Ремесло | страница 129



В колонке для украинского Forbes Елена Евграфова, моя бывшая подчиненная, а ныне главный редактор русской версии Harvard Business Review, так вспоминала первые месяцы существования «Ведомостей», в которых мы оба приступили к работе еще до запуска: «Я помню, как с нуля создавались бизнес-процессы в газете, где я работала. Главный редактор, молодой человек, немного панк и левак, презирающий все, сковывающее свободу личности, искренне верил, что команде единомышленников правила не нужны. Довольно скоро стало ясно, что если установленных правил нет, каждый начинает изобретать собственные. Тогда появилась „догма“ (свод инструкций о том, как писать заметки), книга стиля (правила относительно языка и словоупотребления), затем был введен порядок сдачи полос в корректуру и на верстку, а также определено множество других мелких процессов, без которых никакое дело не может нормально развиваться».

Эти воспоминания, мягко говоря, не совпадают с моими (и нет, я никогда в жизни не был леваком). Уже не раз упоминавшуюся в этой книге Догму, включающую руководство по стилю, мы с коллегами написали чуть ли не первым делом. Да и порядок сдачи материалов, конечно, тоже установили загодя — иначе газету не получилось бы сдавать. Мы скопировали систему у The Moscow Times, в которой некоторые из нас работали. Я потом воспроизводил эту схему с небольшими изменениями во всех печатных изданиях, которые редактировал и консультировал. На самом деле это просто каталог с папками на сервере. Папки такие (названия могут варьироваться, но принцип всегда один):

1. ТЕКСТЫ

2. РЕДАКТУРА

3. В КОРРЕКТУРУ

4. ИЗ КОРРЕКТУРЫ

5. ИЛЛЮСТРАЦИИ

6. ВЕРСТКА

В первую папку я, собрав заявки с отделов, выкладывал расписание номера — какие материалы на какие полосы ожидались. Заявку писали в едином формате, вот таком:


КОНФЕТЫ (Иванов, 3000) — Главный санитарный врач Геннадий Онищенко запретил ввоз украинских сладостей.


Автору Иванову из этой строчки было ясно, что ему надо написать 3000 знаков текста, а файл назвать «конфеты». Свой исходный текст Иванов писал и постоянно сохранял (в конце 90-х постоянное нажатие cmd-S было у нас вроде нервного тика: это теперь текст почти невозможно потерять) в папке ТЕКСТЫ. Закончив, перекладывал файл в РЕДАКТУРУ. Там текст правил редактор и либо возвращал его автору на доработку — в ТЕКСТЫ — или перемещал файл В КОРРЕКТУРУ, снабдив название файла двумя новыми элементами — номером страницы и своими инициалами: 11/конфеты/лб. Заметив новое поступление, корректоры совершали с текстом свои манипуляции и изрыгали его ИЗ КОРРЕКТУРЫ со своими инициалами: 11/конфеты/лб/дф. Там текст подхватывал верстальщик и, совместив его с иллюстрацией (в папке ИЛЛЮСТРАЦИИ фотослужба использовала те же имя файла и номер страницы), заверстывал в полосу — в старые времена в QuarkXpress, в более новые — в нынешнем индустриальном стандарте, Adobe InDesign. Файлы верстки, названные по номерам страниц, «жили» в соответствующей папке.