Дочь Клодины | страница 22



У девушки были ярко-голубые глаза, в отличие от более светлых глаз ее брата; привлекательное лицо треугольной формы, обрамленное густыми кудрявыми блестящими волосами, и обычно отдельные кудрявые локоны закручивались у нее за ушками. Улыбка, которой она поприветствовала его, была немного кривой и выглядела забавной благодаря только одной ямочке на щеке.

— Письмо от мамы пришло сегодня днем, — сказала она, указывая на листы, плотно исписанные мелким почерком, которые держала в руках. — Сейчас она и папа находятся в Пенсильвании. Там состоится бокс, который папа очень хочет посмотреть. — Донна откинула голову, и ее очаровательные кудряшки разметались.

Несмотря на то что Дэниэл участвовал во многих боксерских поединках в юности, бои все еще захватывали его.

Она протянула Ричарду письмо, но он подал знак рукой, что не готов сейчас читать его. Сидя на корточках спиной к камину, он слегка улыбнулся сестре, его голова была забита другими вещами, о которых он хотел сообщить.

— Я прочту его позже. Сегодня произошло кое-что очень важное.

Донна положила письмо на колени, устроилась в кресле поудобнее, ее улыбка стала такой радостной, что брат тоже заулыбался.

— Что же произошло? Скажи! Не томи! Только не говори мне, что слышал, что королева и принц Альберт собираются привести своих детей в Истхэмптон, когда наступит лето!

Он озорно засмеялся, касаясь рукой подбородка.

— Нет, моя новость еще лучше, чем эта. О, дорогая сестра, да, намного лучше.

Она недоверчиво на него посмотрела.

— Ну что же это может быть?

Улыбаясь, Ричард взглянул на сестру, потом резко закрыл глаза, думая о том, что сейчас расскажет ей очень важную новость, открыл их и сделал заявление:

— Сегодня я встретил девушку, на которой собираюсь жениться.

Донна была ошеломлена тем, что услышала, ее рот немного приоткрылся от удивления. Беспокойство и волнение овладели ей, но она знала, что ей следует порадоваться за брата. Он был так дорог ее сердцу, и она хотела, чтобы он был безмерно счастлив, ведь именно этого он и заслуживал. Но по неизвестным причинам ею овладел стpax. Донна ощутила то же самое ужасное чувство, овладевавшее ею всякий раз, когда она слышала звук шагов своего отца. Ведь это всегда было не к добру. Как только она смогла говорить, она выдавила из себя вопрос:

— И кто она такая? Где ты встретился с ней?

Ричард радостно все рассказал сестре, хотя это было не так важно по сравнению с его умозаключением; он ходил взад и вперед по комнате, не в силах совладать с волнением и возбуждением от этой встречи. Донна была поражена до глубины души. Рассудительный, мудрый, серьезный, благоразумный, спокойный Ричард по уши влюбился в молодую женщину с иностранным именем, о которой ничего, по существу, не знал, кроме того, что она очаровательна, и теперь казалось, что ее брат просто на ней помешан. Беспокойство, растерянность, сомнения все еще не покидали Донну.