Свадебное путешествие | страница 4



— Послушай, это очень странно! Ведь твой участок огорожен?

— Конечно.

— Значит, он прошел через ворота. Может, грабитель? Наверняка не с добром явился. Немедленно позвони по телефону 911!

— Пожалуй, ты права. — Джулия была близорука и без очков с трудом различала фигуру человека, появившегося у нее во дворе. Она всмотрелась; ей показалось, что крупный мужчина толкает что-то тяжелое. Может, тачку?

Но если тачку, то чужую. Ее была надежно заперта в сарае для садового инвентаря, который когда-то построил Джей. Что за бред? Зачем этому типу понадобилось привозить тачку к ней во двор?

— Ладно, поговорим попозже, — сказала она Селене. — Наверно, нужно вызвать полицию.

Джулия снова бросила взгляд во двор. Незнакомец был все еще там; он возился возле тачки и что-то делал, но что — понять она не могла. И поскорей набрала номер 911.

— Срочно вышлите полицейскую машину. — Она старалась говорить тихо, чтобы мужчина ее не услышал. — Мой адрес — Камелот-роуд, 134. Пожалуйста, поторопитесь.

Она положила трубку и прижалась носом к холодному стеклу. Сомнений нет — мужчина настоящий гигант. Одет в просторную теплую куртку, так что трудно определить его действительную величину. Ей показалось, что у него лицо покрыто волосами. Бородатый, что ли?

К счастью, полиция в городе Стоунвелл, штат Коннектикут, славилась своей оперативностью, и Джулия обрадовалась, когда у ее парадного появились двое полицейских. Она провела их на задний двор, где все еще возился мужчина.

— Эй, парень, стоять на месте! — крикнул высокий полицейский, хватаясь за револьвер. — Полиция. Руки вверх…

— Я что, арестован? — Руки незнакомца затряслись, и Джулии показалось, что он смеется.

— Подними-ка руки вверх, приятель, — произнес полицейский пониже ростом, быстро заходя мужчине за спину.

Огромные руки нерешительно поднялись кверху, однако незнакомец продолжал смеяться.

— А что, теперь запрещено перевозить солнечные часы? — поинтересовался он.

— Что? — Все трое, оба полицейских и Джулия, подошли поближе к каменной стене.

— Что тут происходит? — раздраженно спросил высокий полицейский. — Вы хотите сказать, что решили украсть солнечные часы?

— Он не может их украсть, — возразила Джулия. — У меня нет солнечных часов!

— Теперь есть, — заявил незнакомец между двумя приступами неудержимого смеха.

2

На кухне, где полицейские продолжили расследование этой истории, Джулия принялась варить кофе.

— Так, значит, вы утверждаете, что являетесь соседом миссис Максвелл? — Высокий полицейский взял с кухонного стола свой блокнот, собираясь составить протокол.