Мозаика Бернса | страница 76



— Ого, похоже, мне не удастся больше делать вид, что ничего не происходит, — сказала я не столько Майклу Дрейку, сколько сама себе. — Если я не найду в ближайшее время новый офис, меня похоронят вместе со зданием.

— Хотите сказать, что ничего еще не подыскали?

Я сделала вид, что не слышала вопроса, и открыла дверь своего кабинета. На автоответчике моргал красный огонек, его я тоже проигнорировала.

Дрейк сел. Мне в голову не приходило, что ему от меня понадобилось. Я включила обогреватель и испытующе поглядела на гостя.

— Когда вы намерены съехать? — поинтересовался тот.

— Не могу точно сказать.

— То есть?

Моего ответа не последовало.

— Послушайте, мисс Макгил, я не хочу, чтобы кто-то пострадал во время сноса.

Я встала и распахнула дверь.

— Спасибо за беспокойство, мистер Дрейк, но за меня можете не волноваться.

— Работы идут полным ходом. Скоро будут установлены подрывные заряды. А эта башня, как выяснилось, соединяется с основным зданием прочными стальными балками, которые не обозначены на чертежах.

— И что?

— Проблема в том, что нам, как недавно выяснилось, потребуются гораздо более мощные заряды, чем первоначально планировалось.

— Это доказывает, — ехидно заметила я, — что законы Мерфи действуют повсеместно. Все обходится дороже и занимает больше времени, чем гласили расчеты. В своем бизнесе я сталкиваюсь с этим явлением постоянно.

— Обойдется это дороже, но дополнительного времени не потребует. Как я уже сказал, мы опережаем график.

Дрейк взял меня за руку и вытащил в коридор.

— Вы ведь страховой следователь, не так ли?

— Как вы узнали?

— Это часть моей работы. Вы должны понимать, что здесь вам грозит опасность. Пойдемте, я покажу кое-что.

Молча я последовала за ним по лестнице на седьмой этаж. Майкл открыл дверь в помещение, в котором бригада рабочих резала ацетиленовыми горелками огромные стальные балки. Летели искры, в ноздри бил запах дыма. Я оглядела изменившийся интерьер комнаты. Процесс разбора здания шел быстрее, чем я могла себе представить. Вот и пробил час расплаты за промедление.

— Мы ослабляем несущую конструкцию и срезаем балки, чтобы обеспечить обрушение здания, когда будут подорваны заряды.

Пока мы петляли, проходя в угол, в смежную стену врезалась груша, подняв в воздух куски штукатурки и облако белой пыли.

— Когда мы приступим к установке зарядов, — продолжил Дрейк, — то обрежем все, кроме главной компьютерной сети. Я пытаюсь втолковать вам, что в этой башне будет больше взрывчатки, чем использовано во время Второй мировой. Такое сооружение не просто взорвать, а нам нужна уверенность, что оно рухнет с первого раза. Поэтому я очень сильно надеюсь, что убедил вас переехать.