Зайнаб | страница 56



Майор, задумывая что-то страшное, а это явно было видно по его заглядывавшим глазам, еще раз оглядел меня с ног до головы. Он до такой степени, заглатывая слюну, загляделся на меня, что на минуту забылся, где он находится. Потом со мной заговорил на чистом русском языке:

— Госпожа Элизабет, а я в дальнейшем буду звать так, пожалуйста, пройдитесь в соседнюю комнату. Там себя с ребенком можете привести в порядок, ну, помыться, переодеться, отдохнуть…

По тому, как он на меня заглядывался: цепкими глазами шарил по моему лицу, моей высокой груди, шее, бросал маслянистые глаза на ноги. можно было, скорее всего, понять, что я и к нему попала не в качестве пленницы…

И вот, без предупреждения заглянув ко мне, мои мысли подтвердил офицер, который взял меня грубо:

— Ты понравилась майору, я бы сказал очень… Соглашайся на все, что он тебе предлагает. В таком случае, он будет оберегать тебя, как баронессу… Будешь своевольничать: ругаться, пререкаться, тогда пеняй на себя, на свою семью, красавица.

— Где моя мама? Что я здесь делаю? В качестве кого вы меня здесь держите?

— Эти все вопросы приготовь господину майору. До свидания, — он показал, где находится ванная комната, передо мной бросил целую охапку разной женской и детской одежды, улыбаясь, вышел.

«О боже, что же будет с нами, мужем? В его отряде находится предатель. Иначе как объяснить, кто в хуторе, кроме меня, мог знать, что сегодня ночью ко мне должен приходить мой муж?» — я заплакала от безысходности. От моего плача заплакал мой ребенок. Я взяла его на руки, поцеловала, накормила грудью. В ванной все было готово для принятия душа, сама разделась, раздела ребенка, искупались, переоделись. Он сразу же уснул у меня на руках. Уложила его на кровать, накрыла и задумалась.

Вдруг ко мне постучали. С огромной овчаркой на коротком поводке заходит майор. Собаке на немецком языке дал команды: «Сидеть у дверей! С места не двигаться!» Собака легла на пол, закрыла глаза.

Он обратился ко мне на чистом русском языке:

— Элизабет, прошу извинить, если я нарушил ваш покой. — увидев тревогу в моих глазах Ничего не бойтесь, никто не смеет вас обижать. Того офицера, оскорбившего вас, я строго наказал. Он поступил с вами не как офицер фюрера. Офицер, не сумевший оценить такую красоту, подобен ослу. Сейчас вы находитесь под моей защитой… Чувствуйте себя в безопасности. Да, тревога оказалась не оправданной… У вас на хате никаких партизан и их следов не нашли. Возможно, вас оклеветали ваши соседи. Но вы должны убедить нас в полной лояльности немецким властям.