В погоне за баблом | страница 17
— Роман Фокич?! — воскликнул тот удивленно. — Проходи в дом. После стольких лет. Рад! Очень рад тебя снова видеть, — его лицо скривилось в фальшивой улыбке.
Они вошли в дом, и оглядевшись, старик сказал: — Ну, здравствуй, Моисей Израилевич. Наверное, женился, и семья есть, покамест мы с тобой не виделись.
— Нет! Только экономка, но сейчас ее нет. Я не сторонник семьи. Зачем головная боль, одному хорошо, а шмар всяких и так хватает, были бы бабосы. Верно Фокич?
Плесин рассмеялся.
— Теперь узнаю своего старого кореша, ведь, сколько мы вместе оттоптали по зонам. По молодости ты бакланил, а теперь барыгой заделался.
— Всему свое время, — отозвался хозяин.
Они разместились в гостевой. Старик оглядел роскошное помещение и изрек: — Да, Мокша, я всегда мечтал жить так, как ты живешь. Тихо, но с размахом.
Толстая физиономия еврея растянулась в улыбке.
— Что ты Фокич?! Какой размах! Кругом беспредел, ушли былые времена. Убивают своих и делят чужое. Не с кем работать. Вот в прежние времена при коммунистах, это была действительно тихая и с размахом коммерческая деятельность. Помнишь, сколько цеховики нам дань платили. Жаль, что ушли те времена, — с маской сожаления проговорил хозяин.
— Правда при советах тебе пришлось не раз чалиться и баланду хлебать, — оскалив зубы, заметил гость.
— Ну, предположим, баланду я не хлебал, а хавал лучше барина. Мне каждый день приносили самые свежие и изысканные блюда, — усмехаясь, ответил еврей.
— Да, я видел. Ты Мокша был умный блатарь, всегда рядом с паханом и при деньгах, и мог красиво выйти из сложной ситуации. Недаром законники тебя держали при себе и прислушивались к твоему мнению, и вот поэтому я пришел к тебе.
— Тогда рассказывай, Плесень, с чем пожаловал?
Роман Фокич рассказал ему о том, что его внук совершил крупную кражу валюты и драгоценностей у банкира Шлимана, а также похитил его дочь, которую очень любит.
— Покамест не знаю, что с этим делать, — показывая на рюкзак, сказал старик.
— А дочка Шлимана любит твоего внука? — участливо спросил хозяин.
— В том то и дело, что жить без него не может, — соврал Фокич. — Покамест Шлиману об этом ничего не известно. Он со шмарой отдыхает на Мальте. Приедет через две недели.
— Надеюсь, вся эта история обошлась без мокрухи? — подозрительно спросил хозяин.
— Крови на них нет, — отрезал старик.
— Высыпай все на пол, будем смотреть, — по-деловому произнес еврей.
Плесин перевернул рюкзак и вытряхнул содержимое. Ицков остолбенел при виде такого богатства. На куче толстых пачек стодолларовых купюр были рассыпаны драгоценности. Множество различных золотых украшений с бриллиантовой огранкой. Фокич поднял колье и подставил под свет.