Гордость Павлина | страница 3
В тот день, когда гости Оукланд Холла, отправляясь на охоту, проезжали мимо нас, я подбежала к окну.
— Джессика, — воскликнула Мириам. — Что ты делаешь?
— Я только хотела посмотреть на всадников, — ответила я.
Она схватила меня за руку, не слишком нежно, и оттащила от окна.
— Они могут увидеть тебя, — прошипела она, как если бы это было пределом падения.
— Ну и что, если они увидят меня? — возразила я. — Они уже видели меня вчера. Некоторые из них помахали мне и крикнули: «Привет!»
— Не смей больше разговаривать с ними, — яростно повторила она.
— Почему?
— Потому что мама рассердится.
— Ты говоришь о них так, как будто они дикари. Не понимаю, что плохого в их приветствии.
— Ты ничего не знаешь, Джессика.
— Конечно, не знаю. Мне ничего не говорят.
Мгновение она раздумывала, а затем, решив, вероятно, что некоторая откровенность не помешает, если убережет от смертного греха, который кроется в дружеских отношениях с гостями Оукланд Холла, Мириам сказала:
— Когда-то Оукланд Холл принадлежал нам. Мы никогда этого не забудем.
— Почему же он теперь не наш?
— Потому что они отобрали его у нас.
— Отобрали? Как?
Я тотчас же представила себе битву: мама, воинственная и властная, командует семьей, остальные с зубчатых стен поливают кипящим маслом злобного врага, осадившего наш замок. Мириам и Ксавье безропотно подчиняются ей, а отец пытается разобраться в причине нападения врага.
— Они купили Оукланд Холл.
— Зачем же вы продали его?
Губы ее сжались.
— Потому что мы не могли позволить себе дальше жить там.
— О, — сказала я, — бедность. Итак, именно там проходили наши лучшие дни.
— Ты никогда не знала их. Все это произошло до твоего рождения. А я провела детство в Оукланд Холле. Я знаю, что означает опуститься до этого состояния.
— Но почему мы обеднели?
Мириам не отвечала. Она лишь сказала:
— Мы должны были продать дом этим… варварам. Однако у нас остался Дауэр Хауз. Это все, что есть у нас теперь. Ты поняла, почему мы не хотим, чтобы ты уделяла внимание людям, отобравшим наш дом?
— Они в самом деле варвары… дикари?
— Не лучше.
— Они кажутся обычными людьми.
— О Джессика, ты такое дитя! Ты не разбираешься в подобных вещах, и будет разумнее предоставить это страшим, но теперь, по крайней мере, ты знаешь, что когда-то мы жили в Оукланд Холле, и, может быть, поймешь, почему мы не хотим, чтобы ты, как простая крестьянка, разглядывала его обитателей. А теперь пора перейти к алгебре, и если ты собираешься получить хоть какое-то образование, то должна уделять больше внимания книгам.