Сказание о Юэ Фэе. Том 2 | страница 12



— Я Хань Янь-чжи — сын юаньшуая Ханя и военного губернатора госпожи Лян. Отец послал меня к юаньшуаю Юэ Фэю.

— Так вы — молодой господин Хань! Простите, не оказал вам должных знаков уважения!… У меня к вам просьба: не сможете ли вы передать грамоту государю и письмо моему зятю Ню Гао? После поражения мне, право, стыдно являться на глаза сыну Неба. Я лучше здесь подожду ответа.

— С удовольствием!

Юноша спрятал бумаги за пазуху, привесил к седлу отрубленную голову Няньханя и сказал Цзинь Цзе:

— У чжурчжэня добрый конь, почему вы не хотите взять его себе?

— Как раз хотел это сделать, — ответил тот и переменил коня.

— У развилки дорог они простились.

— Вон там впереди — гора Нютоушань, — сказал Цзинь Цзе, — а под горой — цзиньские лагеря. Будьте осторожны!

Хань Янь-чжи двинулся дальше, а Цзинь Цзе со своими воинами расположился у обочины дороги и стал ждать.

Хань Янь-чжи на всем скаку ворвался в неприятельский стан. Об этом написаны такие стихи:

Конь пляшет, а седок
Идет на подвиг смело,
Чтоб с голубых небес
Седую пыль стереть[1].
Героя ратный пыл
Не ведает предела,
Он с луком и Тяньшань
Сумел бы одолеть!

Если вы не знаете, удалось ли Хань Янь-чжи прорваться через лагерь чжурчжэней, то прочтите следующую главу.

Глава сорок вторая

Провожая гостя, юноша обретает названого брата. Подарив мешочек, монах разглашает небесную тайну


Ни звук рожков, ни барабана дробь
Не в силах были Ханя запугать!
Ворвался в лагерь, презирая смерть,
Высоким долгом в трудный бой влекомый.
Едва узрев героя на коне,
Бежала врассыпную вражья рать —
Обитель тигра воин растоптал,
Покой нарушил в омуте драконьем!

Итак, Хань Янь-чжи разил копьем всякого, кто попадался навстречу. Пока докладывали Учжу о вторжении противника, молодой воин пробился через ряды врагов и ускакал к хребту Лист лотоса. Воины, охранявшие дорогу, ведущую на гору, сообщили о нем Юэ Фэю.

— Сейчас же просить! — распорядился тот.

Юноша вошел в шатер, со всеми церемониями приветствовал юаньшуая и сказал:

— Батюшка шлет вам письмо и справляется о здоровье государя. В пути мне повстречался Няньхань, я отрубил ему голову и подношу ее вам. Няньхань преследовал начальника заставы Цзинь Цзе, но я расправился с чжурчжэнем и спас почтенного воина. От него я привез доклад государю и письмо для полководца Ню Гао.

— Ваш отец совершил великий подвиг — усмирил мятежников! — одобрительно сказал Юэ Фэй. — Но и вы отличились не меньше! Прошу вас, пойдемте к государю.

Юэ Фэй провел юношу в монастырь Юйсюй и рассказал Гао-цзуну, как Хань Янь-чжи в поединке убил предводителя чжурчжэней.