Иллюзия вины | страница 10



Большую часть пространства занимал тянущийся через весь зал длинный монолитный черный стол. На первый взгляд могло показаться, что он сделан из черного мрамора, но на самом деле это была искусная работа из закаленного стекла. В стол были вмонтированы мощные компьютеры, отдельные участки поверхности служили сенсорными мониторами, с которыми можно было взаимодействовать в процессе работы и, при необходимости, сразу же отправлять любую информацию на главный экран. Также рядом с каждым сенсорным монитором стояли массивные черные кожаные кресла. В подлокотники кресел были встроены планшетные-ПК, с помощью которых можно было получить доступ к любой обсуждаемой в конференц-зале информации. Это был настоящий рай для компьютерных гиков.

Зал был заполнен до отказа. Сотрудники передвигались и толкали друг друга в неразберихе, стол был хаотично завален бумагами и планшетами, а в конце зала, рядом с главным экраном у стойки с ноутбуком стоял упитанный чернокожий мужчина средних лет. На его круглой голове едва просматривались короткие темные волосы, его галстук был немного попущен, а живот выпирал из-под пиджака. Подобно недовольному начальнику, поставив одну руку на бедро, он смотрел на меня своими большими грозными зелеными глазами.

— Стиллер, где, черт возьми, тебя носит?! — послышался его громкий хриплый голос. — Ты что, думаешь, раз я тебе сдал под командование этот отдел, то ты спокойно можешь приходить сюда когда тебе вздумается?! Тебе новые часы подарить?

В зал вошли еще два человека в костюмах. Я посмотрел на свои наручные часы.

— Дэвид, сейчас 8:55. УТРА. Не вечера!

— Что? 8:55? — Дэвид уставился на свои раритетные наручные часы времен первой мировой войны. По его лицу можно было понять, что часы предательски показывали явно не 8:55 утра. — Какого черта…

— Может это тебе пора подарить новые часы? Когда там день взросления твоего маразма? В марте кажется? Черт, не скоро еще, значит, всем придется терпеть твое бурчание еще с полгода, — с легкой ехидной улыбкой и нескрываемым удовольствием ответил я.

По конференц-залу прокатился легкий смешок.

— Эти часы достались моему отцу по наследству от моего деда, а мой отец оставил их по наследству мне! — начал бурчать Дэвид. — Ты хоть представляешь, сколько им лет, за пережитые ими поколения они ни разу…

— Дэвид! — оборвал я его. — Ну давай не сейчас! — я глубоко вдохнул и облокотился о стол двумя руками, Дэвид фыркнул и замолчал. — Дамы и господа, а теперь давайте о работе, а то я уже не знаю что и думать, — сообщил я, обращаясь ко всем присутствующим в зале.