Забавная игра | страница 46
Непрошеная, несвоевременная мысль. Подобный мусор надо выметать из мозгов, пока он не пустил там корни. Долой!
— А где же наш непотопляемый Марч? — осведомился Грег.
— Уехал с рассветом. В отличие от тебя он деловой человек.
— И ладно. Ничуть не сожалею, что его нет. Когда он рядом, мне все время хочется схватиться за кошелек и пересчитать деньги, все ли на месте.
— Дорогой, ты неисправим! — воскликнула, смеясь, Бэби. — Не можешь не сказать какую-нибудь гадость.
— Все, что угодно, лишь бы позабавить тебя, дорогая.
— Можем начинать.
Граф лично отодвинул стул для Бэби и сделал приглашающий жест рукой.
— Однако кого-то все же не хватает, — заметил Грег.
— Если ты имеешь в виду мисс Финчли, то она уехала.
— Вот как?
Грег спокойно посмотрел на отца. Он, наверное, ждет вопросов, всплеска эмоций, хоть какой-то реакции. Не дождется. Он, Грегори, тоже настоящий Рэдклиф. Но на лице графа ничего нельзя было прочесть, кроме обычного холодного презрения.
— Она даже не соблаговолила попрощаться. Плебейские манеры.
— А кто эта мисс Финчли? — спросила Бэби. — Я ее знаю?
— Журналистка. Ты могла видеть ее у меня пару дней назад. Но хватит об этом, я, например, ужасно проголодался. Как говаривал один старый чревоугодник, единственный голос, к которому стоит прислушиваться, это голос твоего желудка.
Бад протянул трубку Сандре.
— Мне почему-то страшно, — прошептала она.
Бад нетерпеливо махнул рукой: мол, давай, не медли. Сандра поднесла трубку к уху. — Слушаю.
— Я говорю с мисс Александрой Финчли?
— Да, да!
— Ваша мачеха у нас. — Голос был незнакомый, резкий и требовательный. — Пока с ней ничего не случилось. — От легкого упора на слово «пока» у Сандры по спине побежали мурашки. — Но она ведет себя неразумно. Вы понимаете, о чем я?
— Н-нет.
— Только не заставляйте меня думать, что это у вас семейное. — В голосе незнакомца зазвучала неприкрытая угроза. — Как вы уже, наверное, заметили, мы искали это в вашем доме, но безрезультатно. Ваша мачеха уверяет, что этого не существует.
— Я не понимаю…
— Бросьте. Наш человек от вас самой слышал, что интересующая нас вещь находится в вашем доме.
Сандра шумно выдохнула, будто чей-то мощный кулак ударил ее в солнечное сплетение. Мортимер! Мерзавец! Так это он…
— Я рад, что вы вспомнили. Даю вам двадцать четыре часа. Завтра, ровно в два двадцать пополуночи, я позвоню, вы передадите мне это, и мы отпустим вашу мачеху.
— Где она?
— Рядом со мной.
— Я хочу поговорить с ней.
— В этом нет необходимости.