Сказание о Юэ Фэе. Том 1 | страница 35



— Кто такой Юэ Фэй, что значится в вашем списке первым? Он здесь?

— Он хочет экзаменоваться последним, — доложил Тан Хуай.

— Тогда приступаем к экзаменам, — объявил начальник уезда. — Я посмотрю, как вы стреляете из лука.

— Господин начальник уезда, если можно, пусть поставят мишень подальше, — попросил Тан Хуай.

— До мишени шестьдесят шагов. Куда же еще дальше?

— Прикажите отставить мишень подальше, — настаивал Тан Хуай.

— Поставьте мишень на расстоянии восьмидесяти шагов! — распорядился начальник уезда.

— Можно и дальше, — вмешался Чжан Сянь.

— Сто шагов! — приказал Ли Чунь.

— Если можно, еще дальше! — попросил Ван Гуй.

Начальник уезда усмехнулся:

— Хорошо! Мишень поставят на расстоянии в двести шагов!

Служители мгновенно выполнили приказание и подали стрелы. Первым стрелял Таи Хуай, за ним — Чжан Сянь, и последним — Ван Гуй.

Стрелы точно ложились в цель, в толпе то и дело разливались восхищенные возгласы, Ли Чунь одобрительно кивал головой.

Выполнив задание, трое юношей подошли к террасе и низко поклонились начальнику уезда.

— Кто обучил вас так искусно стрелять? — не скрывая радости, спросил тот.

— Учитель! — за всех ответил Ван Гуй.

— Какой учитель?

— Настоящий.

Ли Чунь рассмеялся:

— Стреляешь ты хорошо, а ума у тебя маловато! Я спрашиваю, как зовут твоего учителя?

— Чжоу Тун из Шэньси! — доложил Тан Хуай.

— Чжоу Тун?! Это же мой лучший друг! — воскликнул пораженный Ли Чунь. — Как давно мы с ним не виделись! Где он?

— Здесь. Сидит в чайной.

Ли Чунь приказал одному из чиновников вести экзамены, а сам послал слугу за Чжоу Туном. Едва завидев друга, Ли Чунь бросился ему навстречу и после традиционного обмена приветствиями пригласил его в зал.

— Брат мой, почему вы ни разу не навестили меня после того, как я стал начальником этого ничтожного уезда? — с укоризной сказал Ли Чунь.

Не хотел доставлять вам лишних хлопот. Я живу в деревне Цилиньцунь, а там много кляузников. Если бы я вас навестил, пошли бы разговоры о кумовстве. Да и вы по старой дружбе начали бы делать мне всякие поблажки. А я этого не хочу! Ведь этим вы бы нарушили закон, а я терзался бы угрызениями совести. Так что не взыщите!

— Спасибо, что заботитесь о моей чести! — растрогался начальник уезда.

— А я и в самом деле давно у вас не бывал! — вздохнул Чжоу Тун. — Наверное, за это время у вас появились сыновья?

— Жена моя умерла и оставила мне единственную дочь. Недавно ей исполнилось пятнадцать лет.

— Надо бы жениться второй раз, если нет сыновей, — посоветовал Чжоу Тун.