Сказание о Юэ Фэе. Том 1 | страница 32



— Что вы! — смутился староста. — Разрешите откланяться, а то у меня есть еще дела в деревне.

— Друзья, не будем терять дорогого времени, — обратился к старикам Чжоу Тун. Он простился со стариками и, вернувшись в классную комнату, сказал своим ученикам — Пятнадцатого числа мы поедем в уезд на экзамены. Пусть родители справят вам снаряжение и коней.

Те отправились выполнять приказание, только Юэ Фэй остался и робко возразил:

— Батюшка, в этих экзаменах я участвовать не могу — придется подождать следующих.

— Что такое? — удивился Чжоу Тун. — Почему ты отказываешься?

Юэ Фэй долго объяснял наставнику причину отказа, но все кончилось как нельзя лучше.

Лишь он один
Так тетивой владел,
В мишень из ста
Сто попадало стрел.
И так же,
Как пять сотен лет назад,
Вновь повторился
Яшмовый обряд[16].

Если вы не знаете, что говорил Юэ Фэй своему учителю, то прочтите следующую главу.

Глава четвертая

Юэ Фэй одерживает первенство в стрельбе девятью стрелами. Ли Чунь завязывает узы родства на сто лет.


Будет много разных превращений
В мире рыб, драконов водяных,
Прежде чем признают Юэ Фэя
За стеной покоев золотых[17].
Чем на ширме рисовать павлинов,
Право же, умней взлететь к луне
И, подобно всем святым — бессмертным,
Встретиться с прекрасною Чан Э[18].

Итак, мы прервали повествование в тот момент, когда Чжоу Тун спросил Юэ Фэя:

— Почему ты отказываешься участвовать в экзаменах?

— Мои названые братья из богатых семей, им отцы дадут и коней и одежду. А на мне одни лохмотья! И где я возьму денег, чтобы купить коня? Вот почему мне придется ждать следующих экзаменов.

— Все это, конечно, верно, — согласился Чжоу Тун и, подумав, добавил — Иди-ка за мной.

Юэ Фэй прошел за учителем в его спальню. Чжоу Тун порылся в сундуке и выложил на стол чуть поношенный белый шелковый халат, кусок темно-красной узорчатой парчи и пояс.

— Сын мой, попроси свою мать перешить тебе этот халат. Из обрезков вполне выйдет головная повязка, а из парчи — безрукавка и нарукавники. Пояс переделывать не надо, он тебе и так подойдет. Коня возьмешь моего. Утром пятнадцатого числа мы должны быть в уезде, так что поторопись.

Исполненный благодарности, Юэ Фэй со всех ног бросился домой и передал матери свой разговор с учителем. Не теряя времени, госпожа Юэ принялась снаряжать сына.

На следующее утро, когда Чжоу Тун в классной комнате просматривал сочинения своих учеников, послышались шаги, и на пороге появился Тан Хуай.

— Учитель, отец кланяется вам и просит посмотреть, все ли у меня в порядке.