Словарь. Культура речевого общения | страница 8



Но не всегда имя-отчество – адекватное называние человека. К мальчику, девочке до шестнадцати лет следует обращаться, называя их уменьшительными именами (деминутивами): А ты, Таня (Витя), хотела бы (хотел бы) поехать во Францию? и т. п. Называние ребенка по имени-отчеству будет иметь сомнительные оттенки, которых следует избегать светскому человеку: Алексей Владимирович не смог взять с собой Виктора Алексеевича; это еще, наверно, предстоит.

Не следует также за глаза (естественно, и в глаза тоже) называть ребенка пренебрежительно на – ка: Витька, Танька. Когда-то подобные формы были ласкательными (остатками этого являются дедка, Аленка, Татьянка и т. п.), но в целом они уже стилистически переосмыслены. И родителям в приличном обществе тоже не следует их использовать, говоря о своих детях: Мой Витька на олимпиаде получил приз и т. п. (Это не «по-светски», лучше: Мой Витя…). После 16–18 лет знакомым взрослым можно называть юношу или девушку уже полным именем (особенно если познакомились с ними именно в этот период, а не в детстве) или деминутивом: это зависит от конкретных обстоятельств. Друзья их и давние добрые знакомые, разумеется, называют их по имени-деминутиву. Недавно познакомившимся юношам и девушкам естественнее всего называть друг друга также уменьшительными именами.

Малознакомым лицам (или просто знакомым, не более того) следует воздерживаться от обращения друг к другу слишком ласкательными формами имен: Танюша, Танечка, Витенька и т. п.

Если вы познакомились с человеком, которому уже 25 лет или более, то вы его должны называть по имени-отчеству. Конечно, если при представлении он скажет вам: Называйте меня просто Виктор или сам представится полным именем (без отчества) или деминутивом, то называйте его именно так. Если все называют какого-то человека по имени (полному или ласкательному), а вам его представили (или сам он представился) по имени-отчеству, не поддавайтесь соблазну называть его по имени (если для него это необходимо, он сам об этом скажет).

Имеет хождение манера даже в приличном обществе, с оттенком некоторой шутки, называть человека за глаза по отчеству: Ну что сказал Михалыч? Вам Петровна звонила из бухгалтерии и т. п. Это антропонимическая формула – уважительная в простонародье, и именно по причине простонародности она не годится в общении культурных образованных людей (получится смешение стилей).

Формула называния по фамилии давно существует в светском общении, но для нее нужны специфические условия, вне которых она окажется бестактной. Нормальным является обращение или называние отсутствующего по фамилии, если это равный вам по чину сослуживец в армии, если это ваш однокурсник, ваш старый друг или если это супруг женщины. В прошлом этой формулой выражался особый оттенок расположения к человеку (вовсе не оттенок грубости или отчуждения). Ср.: