Дочь снегов | страница 103
-- И, как я и думала, я кое-что узнала. Ибо вы сейчас же начали говорить о пороке, скверне и о соприкосновении с грязью,-- и все это касалось меня. Вот два ваших утверждения, сударь. Вы можете придерживаться только одного из них, и я уверена, что вы предпочитаете последнее. Да, я права. Так оно и есть. Сознайтесь, вы были неискренни, когда нашли мое поведение неразумным только с точки зрения светских приличий. Я люблю искренность.
-- Да,-- начал он.-- Я был неискренен. Но я сам этого не понимал, пока ваш анализ не привел меня к этому. Говорите, что хотите, Фрона, но я считаю, что женщина должна быть незапятнанной.
-- Но разве мы не можем, как боги, отличать добро от зла?
-- Мы не боги.-- Он грустно покачал головой. -- Только мужчины -- боги?
-- Это разговоры современной женщины,-- нахмурился он.-- Равноправие, право голоса и тому подобное.
-- О! Не надо! -- запротестовала она.-- Вы не хотите или не можете меня понять. Я не думаю бороться за женские права, и я ратую не за новую женщину, а за новую женственность. Потому что я искренна, желаю быть естественной, честной и правдивой, потому что я всегда верна себе, вы считаете за благо понимать меня неверно и критиковать мои поступки. Я стараюсь быть верной себе и думаю, что мне это удается. Но вы не видите логики в моих поступках, потому что вам понятнее тепличные растения -- хорошенькие, беспомощные, упитанные маленькие пустышки, божественно невинные и преступно невежественные... Они слабы и беспомощны и не могут быть матерями жизнеспособных, сильных людей.
Она резко оборвала свою речь. Кто-то вошел в холл и, тяжело ступая в мягких мокасинах, направлялся к ним.
-- Мы -- друзья,-- быстро добавила она и прочла ответ в глазах Корлисса.
-- Я не помешал?--Дэйв Харни многозначительно осклабился и важно осмотрелся вокруг, прежде чем пожать им руки.
-- Нет, нисколько,-- ответил Корлисс.-- Мы так надоели друг другу, что мечтали о том, чтобы кто-нибудь пришел. Если бы не вы, то мы, очевидно, поссорились бы. Не правда ли, мисс Уэлз?
-- Я думаю, что это не совсем так,-- улыбнулась она.-- Собственно говоря, мы уже начали ссориться.
-- Вы как будто немного взволнованны,-- критически заметил Харни, небрежно развалившись на диване.
-- Ну, что слышно насчет голода? -- спросил Корлисс.-- Организована общественная помощь?
-- Не нужно никакой общественной помощи. Отец мисс Фроны все предусмотрел. Он напугал всех. Три тысячи людей пошли по льду в горы, а тысячи полторы спустились вниз к продовольственным ямам, так что опасность миновала. Как Уэлз и полагал, все хотели сделать побольше запасов и набрасывались на продовольствие. Теперь вся орава направилась в Соленые Воды и взяла с собой всех собак. Между прочим, весной, когда подвоз уменьшится, собаки очень повысятся в цене.