Секрет Харуки Ногизаки | страница 24



Делая вид, что мне действительно мучительно больно, я согнулся вперед и двинулся к выходу из аудитории. У меня на пути... находилась парта, где сидит Ногизака-сан.

- Я чуточку похулиганю, извини.

- А?

Я сказал так, чтобы было слышно только этой девочке (которая, по-видимому, уже вот-вот готова была зарыдать), после чего притворился, что споткнулся об чей-то портфель, лежащий на полу, и всем телом врезался в ее парту.

- Чтоо?! Аааах!

Парта упала, и от этого лежавшие сверху учебники, ноты и прочие предметы оказались разбросанными по полу. Хозяйка этих вещей вскрикнула тонким голосом, и за какой-то миг все вокруг пришло в состояние незначительного хаоса.

- Ногизака-сан, ты в порядке?

- Слышишь, Аясэ, живо отойди с дороги!

- Ты - не мешай! Отойди от Ногизаки-сан!

Окрест гремели подобные замечания. ...Хотя было бы неплохо, если бы хоть один человек побеспокоился и о моем состоянии.

- Ах, вот же! Аясэ-кун, что ты творишь? - это подбежала госпожа Камиширо, которая, возможно, была не в состоянии просто смотреть на происходящее.

- Прошу прощения. Слишком поспешил, намереваясь быстрее попасть в туалет, вот и споткнулся.

- Поспешил... да? Ладно, все в порядке, иди быстрее. А уборкой займусь я.

- Прошу прощения.

Склонив голову перед госпожой Камиширо, на губах которой играла в некоторых отношениях многозначительная улыбка, я быстрым шагом покинул аудиторию.

Все так же зажимая живот, я проследовал по коридору и зашел в туалет. Более того, я закрылся в отдельной кабинке на задвижку и при этом осмотрелся по сторонам. Право же, не должно быть таких эксцентричных людей (или лучше сказать - извращенных), которые бы подглядывали в мужской туалет, да еще и в отдельные кабинки, и все же нужно проявлять особую бдительность. Удостоверившись, что в туалете никого нет, я извлек прямоугольный предмет спереди из-под форменного пиджака (как раз из того места, которое я зажимал вместо живота). Без слов понятно, что это - журнал "Невинная улыбка". У синеволосой девушки на обложке усмешка была ужасно ослепительной. Отлично, по-видимому, мне удалось благополучно похитить источник проблем...

"...Что это?" - путаясь в мыслях, я извлек из-под журнала некий предмет. Книга в обложке бирюзового цвета, по виду - неумеренно дорогая. Это же... ноты? К слову сказать, кажется, Ногизака-сан выкладывала на парту и эту вещь. По-видимому, я весьма торопился, поэтому прихватил лишний предмет.

- Композитор Ференц Лист, "Мефисто-вальс", No1, S514...