Берегитесь округлостей | страница 40



Газеты напоминали, что миссис Эндикотт покинула дом незадолго до убийства. Время преступления точно установлено, и миссис Эндикотт имеет алиби, так как в этот момент покупала бензин для своего автомобиля в двух милях от дома.

Тем не менее окружной прокурор заявил, что фактор времени будет расследован заново, как и все дело в целом.

Мы позавтракали и вернулись в Лос-Анджелес. Я пошел в парикмахерскую, побрился и сделал массаж с множеством горячих полотенец.

Когда я добрался до офиса, Элси Бранд, моя секретарша, протянула мне записку с телефонным номером, по которому меня просили позвонить.

– Имя назвали? – спросил я.

– Никаких имен – просто соблазнительный голос. Она сказала, что встречалась с тобой в Рино.

Я позвонил и услышал голос Стеллы Карис.

– Не хотите позавтракать со мной? – спросила она.

– Я работающий человек, – ответил я, – и уже давно позавтракал.

– Как давно?

– Несколько часов назад.

– Значит, вы можете съесть второй завтрак.

– Где вы?

– В своей квартире.

– Как вы вернулись?

– На машине.

– Когда?

– Около одиннадцати ночи.

– Читали газеты?

– Нет.

– Есть новости в связи с Ситрес-Гроув, – сказал я. – Вам было бы интересно взглянуть.

– Я обязательно прочту. Так вы придете завтракать?

– Когда?

– Сейчас.

– Куда?

– В многоквартирный дом «Монастер».

– Приду, – ответил я.

Лицо Элси Бранд, слушавшей беседу, не выражало ровным счетом ничего.

– Хотите продиктовать эту корреспонденцию сейчас, Дональд? – спросила она.

– Нет, – сказал я. – Сейчас я занят.

– Так я и думала.

– Слушай, Элси, если меня спросит Берта, скажи, что я заходил и ушел снова, не сказав куда. Ты достаточно хорошо знаешь Берту, чтобы понять, есть ли у нее что-то важное или она просто проверяет, где я. Если это важно, позвони мне по этому номеру, но не показывай его никому и не звони без особой надобности. Поняла?

Она кивнула.

– Хорошая девочка, – похвалил я, потрепал ее по плечу и вышел.

«Монастер» был шикарным домом, а у Стеллы Карис оказалась очень славная солнечная квартирка с окнами, выходящими на восток.

На Стелле была пушистая кофта с потрясающим вырезом и длинными рукавами в форме колокола, которыми она с акробатической ловкостью умудрялась не попадать в кофе, тосты и яичницу.

Завтрак был неплохой, хотя я не особенно в нем нуждался.

– Дональд, – заговорила Стелла, когда я опустошил свою тарелку, – вы знаете?

– О чем?

– Об этом Никерсоне.

– Допустим.

– Он не мертв.

– Я же говорил, чтобы вы прочитали газеты.

– Мне незачем было это делать. Он позвонил мне в семь утра.