Онтология поэтического слова Артюра Рембо | страница 69
A, noir corcet velu des mouches
éclantes,
Qui bombinent autour des puanteurs
cruelles
Golfes d`ombre; E, candeurs des
vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs,
frissons d`ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres
belles
Dans la colère ou les ivresses
pénitentes;
U, cycles, vibrements
divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d`animaux,
paix des rides
Que l`alchimie imprime aux grands
fronts studieux;
O, suprême Clairon plein des strideurs
étranges,
Silances traversés des Mondes et des
Anges:
– О, l`Oméga, rayon violet de Ses Yeux.
ГЛАСНЫЕ
A чёрный, E белый, И красный,
У зелёный, О синий; гласные
Я проговариваю какой день ваши
начала (рождения) скрытые:
А, чёрный корсет бархатный мух
сверкающих (ярких),
Которые жужжат вокруг смрада
жестокого
Заливов мрачных; Е, белизна
пароходов и тентов,
Пики ледников гордые, короли белые,
дрожание зонтичков;
И, пурпурная кровь, вылитая, улыбка
губ прекрасных
В приступе гнева или пьяные грешники.
У, кругообороты, вибрирующие
божественных морей сильных,
Спокойствие пастбищ, усеянных
животными, спокойствие морщин,
Которые алхимия отпечатала
на огромных лбах прилежных;
О, высший (трубач) горн, полный
резких хрипов иностранных,
Молчания, пересекающие миры
Ангелов:
– О, Омега, область их фиолетовых глаз.
В звуке, обретающем при произнесении цвет, начинает формироваться зримое, слышимое, ощущаемое, осмысляемое. Звучание пробуждает формы, наполняющие мир в пространстве и времени. В потоке форм – эстетика низкого:
A, noir corcet velu des mouches éclantes.
___
A, чёрный корсет бархатный мух сверкающих (ярких).
И возвышенные миры Ангелов:
Silances traversés des Mondes et des Anges.
___
Молчания, пересекающие миры Ангелов.
Синхронное видение мира, данное в стремительном пространственном расширении от точки, находящейся рядом с субъектом, до умозрительного видения отдалённых земных и небесных пейзажей, реальных и метафизических. Поиск начал охватывает землю и небо, заставляя их резонировать в трубном звуке и молчании. Таким образом, проговаривание вокализа рождает целостную изменчивую картину мира.
В переводе «Voyelles» А. Кублицкой-Пиоттух, («Цветной сонет») акцентирована синестезия: сращение ощущений.
А – чёрный; белый – Е; И – красный; У – зелёный;
О – синий: тайну их скажу я в свой черёд,
А – бархатный корсет на теле насекомых,
Которые жужжат над смрадом нечистот.
Е – белизна холстов, палаток и тумана,
И гордых ледников и хрупких опахал;
И – пурпурная кровь, сочащаяся рана
Книги, похожие на Онтология поэтического слова Артюра Рембо