Тристанийские каникулы | страница 86



Выйдя на улицу Бурдоннэ, Анриетта рассмеялась.

— Принцесса?

— Нет, ничего… Извини. Просто, это было так забавно. Однако и приятно тоже.

— …Что?

— Я надела простую одежду, сменила прическу… наложила легкий макияж, и уже никто не может меня узнать.

Несомненно… Анриетта, похоже, стала сегодня частью ночного города. Сайто казалось, будто она стала совсем другой девушкой.

— Это потому, что нас видел человек, который почти не знает вас в лицо, Принцесса.

— Тссс!

— Что? Чтооо?

— Не называй меня Принцессой на людях. Зови меня коротко — Анна.

— Анна?

— Именно так, — сказала Анриетта и склонила голову. — Теперь скажи, как тебя зовут.

Немного опечаленный тем фактом, что Принцесса даже не знала его имени, мальчик ответил:

— Сайто.

— Сайто. Необычное имя, — пробормотала Анриетта, прижавшись к нему на манер обычной городской девушки.

— Д-да уж, Анна, оно необычное.

— Будь развязнее.

— Понял, Анна.

Улыбаясь, Анриетта взяла его под руку.


* * *

Поскольку уже сгущались сумерки, парочка решила ненадолго остановиться в гостинице. Это была обыкновенная, дешевая гостиница. Их провели на второй этаж в обветшалую комнату, после которой даже чердак в "Очаровательной Фее" казался раем.

Матрац на кровати, который неизвестно сколько не просушивался на свежем воздухе, был очень сырым, а в углу комнаты рос маленький гриб. Лампа была черной, и было неясно, очищали ее когда-нибудь от копоти или нет.

— Да, за такую кучу денег комната не слишком шикарная.

Однако Анриетта, сидя на кровати, сказала:

— Нет, это — замечательная комната.

— Ну, если так…

— Да. Здесь, по крайней мере, не нужно волноваться… о ядовитых змеях, пригревшихся у тебя на груди.

— И нет разных опасных насекомых.

— Верно, — Анриетта улыбнулась.

Сайто прошел по комнате и сел на стул, который заскрипел, словно протестуя. Почему-то мальчик хотел соблюдать как можно большую дистанцию между собой и своей благородной спутницей. Изо всех сил пытаясь поддержать разговор, Сайто спросил:

— Действительно ли эта комната настолько замечательная?

— Да. Так волнующе. Поскольку здесь чувствуется дух безрассудной повседневной жизни горожан… — произнесла Анриетта, мило закинув ногу на ногу. Такое ее поведение создавало легкое ощущение интимности.

Поскольку в комнате было темно, как в погребе, они решили зажечь закопченную лампу. Хотя мальчик все вокруг обыскал, однако спичек так и не нашел.

— Спичек у них тут нет, что ли?.. Я схожу вниз, принесу.

Анриетта покачала головой и вынула из сумки свой кристальный жезл. Потом взмахнула им, и фитиль лампы с шипением вспыхнул.