Не муж, а мед! | страница 74
— Дейзи, — сказал он тихо.
— Кэл…
Они молча вглядывались друг в друга, каждый боялся сделать первый шаг.
Кэл взял Трэвиса под мышки и поставил на землю. Потом присел около него на корточки.
— Я должен сказать тебе кое-что, — начал он.
Трэвис выжидательно посмотрел на отца.
— Решил не делать операцию?
— Верно. Я решил, что больше не буду наездником. Падать совсем не интересно.
— Правда! — Трэвис потрогал затылок. — У меня все еще болит голова после того, как я упал с Фердинанда.
— В следующий раз подумай, прежде чем сделать такую глупость, — проворчал Кэл, улыбаясь.
— Так точно, сэр, — кивнул Трэвис.
— Вот и молодец. А теперь послушай меня.
Кэл стал серьезен. Он откашлялся.
— Я твой настоящий отец, Трэвис, — наконец сказал Кэл.
— Знаю. — Трэвис сиял.
— Откуда ты знаешь? — Кэл нахмурился и посмотрел на Дейзи. Неужели она сказала ему? Дейзи пожала плечами.
— Просто знаю.
— Прости, что меня не было рядом, когда ты был маленьким.
— Ничего. — Трэвис одарил его улыбкой. — Теперь ты всегда будешь дома.
— Ты ведь дома, верно? — холодно спросила Дейзи.
Кэл встретил ее твердый взгляд.
— Да, Дейзи.
— Трэвис, — сказала Дейзи. — Пойди и умойся к ужину. А мы с папой побудем здесь минутку.
— Зачем? — хотел захныкать Трэвис.
— Слышал, что сказала мама? — произнес Кэл, не отрывая взгляда от лица Дейзи. — Иди и умойся.
Мальчик пулей помчался к дому.
— Почему ты уехал? — спросила Дейзи, когда они остались одни.
Его глаза затуманились от слез.
— Прости, я не хотел опять причинять тебе боль. Я решил, что вам с Трэвисом будет лучше без меня.
— С чего ты это взял, Кэл Кармоди?
— Если бы меня здесь не было, Трэвис никогда бы не осмелился взобраться на того быка. Это я подтолкнул его на такой поступок. Под моим влиянием твой спокойный сын стал неуправляемым сорванцом.
— Под твоим влиянием, Кэл Кармоди, наш сын выбрался из своей скорлупы. Он разговаривает, смеется, дружит с ребятами. Теперь он счастлив, чего не было раньше.
— Что ты говоришь, Дейзи?
— Я говорю, что ты нужен ему. Или ты не заметил этого?
В душе Кэла разлилась теплота. Правильно ли он понял? Неужели она прощает его?
Кэл снял свою ковбойскую шляпу, повесил ее на кол изгороди и пригладил волосы. Ему надо было так много сказать ей.
— Ты все время была права. Я вел себя как последний идиот. Из-за меня пострадал наш сын. Дейзи, это могло быть куда серьезнее.
— Слава Богу, все обошлось.
— Он мог покалечить себя на всю жизнь, как его папаша. — Кэл удрученно провел рукой по колену.