Не муж, а мед! | страница 28
Сказалась ли потеря родителей в столь юном возрасте? У Дейзи, по сути, не было настоящего детства, смерть родителей слишком рано сделала ее взрослой. Всю свою жизнь она только работала. У нее не было представления о том, что время можно проводить весело.
Удивительно, что он и Дейзи хоть какое-то время были вместе. Они были полной противоположностью друг другу. Она — целеустремленная, твердая, надежная. Он — мягкий, неустойчивый, непостоянный. Она спокойная. Он непоседа. Она была единственной девушкой, которой ему пришлось добиваться, и он уважал ее за это. Кэл с кривой улыбкой вспоминал, сколько усилий пришлось приложить, чтобы только уговорить ее с ним погулять.
Он всю свою жизнь прожил по соседству с Дейзи Хайтауэр, но долго не воспринимал ее как женщину. До того самого дня. Тогда ей только что исполнилось шестнадцать.
Вспоминая об этом дне, Кэл облизнул губы. Он проверял стадо, когда увидел Дейзи, работавшую на пасеке. Ее длинные рыжие волосы пылали на утреннем солнце. Она была похожа на сказочную фею: гибкая, легкая и необыкновенно очаровательная. Белый комбинезон не мог скрыть ее потрясающую фигуру.
У него перехватило дух. Его тело мгновенно откликнулось на ее красоту. Кэл сразу понял, что это была Дейзи. Роза не особенно интересовалась пчелами. Она проводила время верхом на лошади или в погоне за парнями. Нет, это была Дейзи!
Она что-то тихонько напевала, и Кэл подумал тогда, что она — самое необыкновенное существо, которое он когда-либо видел. Всегда самодовольный и уверенный в себе, он неторопливо подошел к изгороди и обратился к ней:
— Привет, красавица.
Она бросила на него такой взгляд, который мог бы высушить виноград, превратив его мгновенно в изюм, и продолжала заниматься своим делом.
— Может быть, мне следовало сказать «мисс задавака»? — подколол он ее, ожидая хоть какого-нибудь ответа.
Но Дейзи не обращала на него никакого внимания.
Он перелез через изгородь.
— Ты нарушаешь границу, Кармоди, — заметила она, не отрываясь от работы. Вокруг нее жужжали пчелы, а сама она казалась их королевой. Кэла не удивляла преданность насекомых. Она была самым царственным существом из всех, кого он знал. Независимая, уверенная, хладнокровная и невозмутимая.
— И какое же наказание меня ждет, мисс Хайтауэр? — спросил он, подходя к ней.
Она подняла голову, и их взгляды встретились.
— А не хочешь ли ты повозиться с моими пчелами, Кармоди?
— Ты, верно, шутишь? — И он улыбнулся самой обольстительной из своих улыбок.