Не муж, а мед! | страница 21
— Послушай, если ты не разрешишь мне помочь, я сойду с ума. По правде говоря, ты окажешь мне услугу, если согласишься, — уговаривал Кэл.
— Почему, черт возьми, я должна оказывать тебе услугу?
— Может, все-таки сжалишься? — Он бесхитростно улыбнулся. — Мне совершенно нечего делать. Сижу в доме родителей, жду, пока заживет нога, смотрю кабельное телевидение и обрастаю жирком.
— Не забудь еще добавить — поджигаю пастбища и поля!
Господи, как же ей хотелось согласиться! Но разве она могла? Разве на этот раз она сможет уберечь свое сердце?
Кэл не мог поверить, что она согласилась и разрешила ему помочь ей. Должно быть, у нее более серьезные финансовые затруднения, чем он полагал вначале.
— Я еще не была на пасеке после пожара. Пошли. Посмотришь, что натворил.
Воздух был плотный и тяжелый. Кэл забыл, как влажно бывает в округе Рефьюджио. Здесь при девяноста градусах по Фаренгейту кажется жарче, чем при ста двенадцати в Лас-Вегасе.
Даже ветер с залива был горячим. Пока они дошли до пасеки, его рубашка успела прилипнуть к спине от пота, а нога запульсировала от боли.
Дейзи резко остановилась, словно наткнулась на невидимую преграду. Тишина. Мертвая тишина. Лишь несколько пчел сиротливо жужжали над головой.
Дейзи вошла в рабочий сарай и вышла оттуда с двумя сетками и специальным костюмом.
— Вот, — сказала она, протягивая ему костюм. — Надень это. Они сейчас могут ужалить.
Кэл нервно натянул поверх одежды белый комбинезон. Ему было интересно, кто его обычно надевал. Слишком уж тот большой для маленькой Дейзи.
При мысли о мужчине в ее жизни он почувствовал укол ревности. Микки сказал ему, что Дейзи ни с кем не встречалась, но Микки Стэндиш не мог знать все, что происходит в Иглтоне. Возможно, у нее был тайный поклонник.
— Чей это комбинезон? — спросил он.
— Тети Пиви. Но она теперь редко помогает с пчелами: у нее испортилось зрение.
И почему от этих слов у него улучшилось настроение? Непонятно.
Дейзи вытащила из сарая инструменты. Она несла хитрую штуковину, напоминающую кузнечные мехи, и еще какое-то приспособление. Надев на голову сетку, она чиркнула спичкой, чтобы разжечь дымарь. Пройдя мимо Кэла, она сбоку приблизилась к улью, стараясь не нарушить траекторию полета оставшихся пчел.
Кэл зачарованно наблюдал за ее точными движениями. Вечернее солнце блестело на ее волосах сверкающей короной.
Как он сглупил семь лет назад! Променял их любовь на эти дурацкие скачки. Потом, в довершение всех его грехов, ужасный несчастный случай с Розой. Теперь, устроив пожар и убив пчел, он лишил себя всякой возможности возобновить отношения с Дейзи.