Кровь богов. Сага мертвых песков | страница 36
Хокстон промолчал. Казалось, он не замечал подозрительности Гордона. У англичанина не было винтовки, но Гордон знал, что револьвер, висевший у него на поясе, заряжен. Он старался идти так, чтобы Хокстон все время находился впереди. Они снова двинулись по туннелю и вышли затем под свет звезд. Он не знал, каковы намерения Хокстона, но был уверен, что рано или поздно ему придется сражаться с англичанином за свою жизнь. И скорее всего, это произойдет после того, как они найдут Аль-Вазира.
Его очень интересовало, каким образом появился туннель и лаз, ведущий на вершину горы, которых не было год назад. Арабы, конечно, натолкнулись на этот ход совершенно случайно.
— Совсем необязательно обыскивать пещеры ночью, — заметил Хокстон, когда они поднялись на карниз. — Давайте будем спать по очереди. Вам первому сторожить, не так ли? Вы знаете, что я не спал прошлой ночью.
Гордон кивнул. Хокстон сгреб шкуры, лежащие в Орлином Гнезде, улегся на них и, привалившись к стене, заснул. Гордон сел неподалеку, положив винтовку на колени. Он слегка задремывал, просыпаясь каждый раз, когда спящий англичанин шевелился.
Он все еще сидел, когда заря зарделась на востоке.
Хокстон встал, потянулся и зевнул.
— Почему вы меня не разбудили? — спросил он.
— Вы чертовски хорошо знаете почему, — раздраженно ответил Гордон. — Не хотел, чтобы вы убили меня во сне.
— Вы терпеть меня не можете, Гордон, ведь так? — засмеялся Хокстон. Но улыбались только его губы, а в глазах полыхало пламя. — Знаете, это взаимное чувство. После того как мы доставим Аль-Вазира в Аль-Азем, я собираюсь по-джентльменски разрешить наши разногласия — на саблях.
— Зачем ждать? — Гордон был уже на ногах, раздувая ноздри от еле сдерживаемой ярости. Хокстон покачал головой, злобно улыбаясь:
— О нет, Аль-Борак. Сейчас не будем драться. Нужно сначала выбраться отсюда.
— Хорошо, — проворчал американец недовольно. — Давайте есть, а потом начнем прочесывать пещеры.
В этот момент до них донесся слабый звук, и они оба обернулись. У выхода из пещеры стоял Аль-Вазир, почесывая бороду длинными черными ногтями.
Его глаза утратили дикое звериное выражение и были затуманенными, жалобными, а лицо казалось скорее смущенным, чем угрожающим.
— Иван! — тихо сказал Гордон. Отложив винтовку, он двинулся к безумному человеку.
Аль-Вазир не отступил, но и не проявил дружеского расположения. Вяло и тупо глядя на людей, он продолжал стоять и почесываться.
— Он сейчас в спокойном настроении, — шепнул Гордон. — Осторожно, Хокстон. Дайте мне воспользоваться этим. Думаю, он не будет сильно сопротивляться.