Случайный свидетель | страница 21



— Вон там участок, — сказал Дэннис. — Слева. Те патрульные машины, которые мы видели, не отсюда. Они из окружной полиции.

Роберт сказал:

— Ты будто сам что-то стрёмное задумал.

— Проедешь аптеку, поверни налево, на Скул-стрит. Потом опять налево.

— Ты хочешь услышать мою историю или нет?

— Я хочу попасть домой.

— Ты будешь слушать?

— Ты же умираешь от желания ее рассказать. Давай рассказывай.

— Посмотрим, сможешь ли ты пару минут посидеть молча.

Дэннис сказал:

— Я весь внимание. — И тут же: — Эта история о том, как Тейлоры перебрались в Детройт и твой дед устроился работать на завод Форда?

— Он корпуса штамповал, но я хотел рассказать не об этом. Ты испытываешь мое терпение. Ты хоть понимаешь, что может случиться, если ты не замолчишь?

Дэннису начал нравиться этот Роберт Тейлор. Он сказал:

— Рассказывай.

— Да, мой дед привез свою семью в Детройт. Он жил с нами и рассказал мне эту историю, когда я был еще мальчишкой. Мой прадед поссорился с дедом Киркбрайда. Неслыханное дело, черный обвинил белого в том, что тот берет слишком большую часть урожая в качестве арендной платы. И белый сказал: «Если тебе что-то не нравится, собирай своих высерков и убирайся с моей земли».

— Это Скул-стрит.

Роберт повернул и сказал:

— Я и сам вижу, что это Скул-стрит.

— Дом справа, в конце квартала.

— Ты закончил?

— Да, продолжай. Нет, подожди. Там машина, — сказал Дэннис, — перед входом.

— Парень, да что с тобой?

— Я не знаю, чья она.

— Твоей хозяйки.

— Она ездит на белой «хонде».

— Ну, это явно не полицейская машина.

— Откуда ты знаешь?

— У нее нет мигалок на крыше.

— Остановись за пару домов от места.

Роберт прокрался на своем «ягуаре» еще немного вперед по улице, по сторонам которой росли высокие дубы, а одноэтажные дома утопали в зелени. Роберт прижался ближе к тротуару и заглушил двигатель. Фары «ягуара» освещали капот припаркованной черной машины. Роберт сказал:

— «Додж-стратус» девяносто шестого года выпуска. Можно за пять штук забашлять. — Он выключил свет. — Теперь ты счастлив?

— Твой дед, — сказал Дэннис, — поссорился с Киркбрайдом. Дальше что?

— Это был мой прадед. У них возникли разногласия по поводу аренды, и Киркбрайд приказал ему убираться.

— Со своими высерками, — подсказал Дэннис.

— Точно. Только моему прадеду некуда было ехать. Ему нужно было кормить жену и семерых детей. И что он делает? Он выпивает стакан кукурузного виски и идет к дому Киркбрайда. Он хочет попытаться уладить все миром. Прадед заходит в дом через черный ход. Самого Киркбрайда нет на месте, но зато есть его жена, и, может быть, Роберт Тейлор был непочтителен к ней. Понимаешь, о чем я? Он проявил к ней неуважение… Может, голос повысил или еще что. Женщина впадает в истерику от того, что какой-то ниггер позволяет себе так с ней разговаривать. Она орет на него до тех пор, пока Роберт Тейлор не посылает ее к черту и не уходит. Он думает, что это конец истории, что пора упаковывать то немногое, что у них есть, и трогаться в путь. А ночью к его дому приходят люди с факелами и поджигают его хижину. В доме был он и вся его семья. Они спали.