Оружие Древних | страница 72
Старик перевел. Морронка кивнула, пристально разглядывая воина.
- В Гунорбохор? Мы ждем гонца от Ош-Рагн, но разве это не ты?
- Я иду в Гунорбохор, - твердо повторил он.
Она что-то сказала.
- В Гунорбохор нет пути, - перевел старик. - Разве ты не знаешь?
- Как: нет?
Внутри разливался холод. Непросто убить чернолицую, да еще и голыми руками, но иного выхода...
- Великая всем запретила ходить туда. Там живет только ее клан - харкены. Они убьют любого, тем более светлокожего.
Проверка?
- Она послала меня, и я пойду туда. Я служу ей, как многие из моего народа.
Взгляд старика полыхнул такой ненавистью, что воин подумал: не переведет ли он так, что вождь прикажет казнить белокожего?
- Мне сказали: ты защитил двух женщин моего клана и убил гротха. Это правда?
- Правда.
- Ты великий боец, если смог убить и его и зверя в одиночку.
Кто такие гротхи - вертелся вопрос, но воин не смел спрашивать. Он уже понял, что так морроны называли чужеземцев-наездников, вот узнать бы, что это за народ... Но любое неосторожное слово или вопрос выдадут его.
Молчала и женщина-вождь. Наконец, Харабун-оши заговорила, сопровождая речь гримасами и взмахами рук. Старик переводил, жестикулируя и гримасничая не меньше:
- Пути в Гунорбохор нет. Там были гротхи. Они не оставили никого в живых. Они идут на восток. Возвращайся. Они убьют тебя.
На него смотрели. И ждали.
- Нет. Я должен идти туда. Такова воля Ош-Рагн, - медленно выговорил он.
Женщина оскалила зубы. Засмеялась, потом что-то сказала.
- Ты хороший воин, - выплевывая слова в лицо Улнара, перевел старик. - Поста-райся убить больше гротхов, прежде чем они убьют тебя.
Улнар кивнул. Пора убираться отсюда. Он встал:
- Верни мне зелье Ош-Рагн.
Чернолицая подошла. Коснулась его груди:
- Говорят, зелье делает вас неистовыми не только в бою, но и в любви! - ее рука скользнула по животу, спускаясь все ниже. - Хочу узнать это.
Улнар не дрогнул. В устах старика ее слова были еще отвратительней.
- Я принадлежу Ош-Рагн. Ты трогаешь ее собственность.
Харабун-оши отдернула руку, ее лицо застыло.
- Иди, - он понял это без перевода.
Он вышел из шатра. Было совершенно темно. Лагерь морронов освещали костры и, несмотря на ночь, повсюду было движение. Похоже, они тоже уходят, подумал воин, глядя, как мужчины заталкивают в повозки нехитрый скарб.
Ему вернули оружие и флакон. Что ж, еще поживем. Он направился прочь из лагеря. Несколько морронов сопровождали его, видимо, по приказу Харабун-оши, но едва Улнар вышел за границы шатров, охрана исчезла. Воин сориентировался по звездам и направился на запад.