От смерти не убежишь | страница 59



Милдред почувствовала такое облегчение, что снова расплакалась. Джордж с нежностью вытирал ее слезы.

— А ты во мне сомневалась?

— Я… хотела иметь полную уверенность…

— Мои враги торжествовали победу, и мне, чтобы справиться с ними, нужно было оставаться на свободе.

— Джордж!

— Дорогая моя, ты ни в чем не виновата. Они арестовали Кенни. Мне не следовало пользоваться его услугами, но выбора не было.

— Джордж, это я сказала полиции о твоем поручении! — крикнула Милдред.

Она вскочила и посмотрела на мужа, готовясь увидеть на его лице выражение ужаса и отвращения. Но ничего подобного не произошло, хотя видно было, что известие удивило и немного шокировало Джорджа.

— Понимаешь, я сказала им…

— Монк очень умен. Дай мне, пожалуйста, сигарету, Милдред.

Она достала из сумочки пачку сигарет и протянула мужу.

— Спасибо. Да, Монк очень умен, — повторил он, чиркнув спичкой, — я его знаю. Газеты писали о его приезде в Уэллинг. Монка часто принимают за не в меру шумного фанфарона, и совершенно напрасно. Что ни говори, его своеобразные методы приносят блестящие результаты. Мне передавали, что в Ярде его не очень-то любят… а впрочем, ладно. Это Монк сумел тебя уговорить, правда?

— Да, он сказал, что это лучший способ тебе помочь.

— Значит, деньги у него? Для полиции это было не менее важно, чем арестовать меня, если не более… Узнав, что Монк добрался до них, я сразу понял, что попал в безвыходное положение.

— Джордж…

— Среди банкнот были…

— Но, Джордж, они вовсе не у Монка!

— Что?!

— Когда я открыла сейф, там не оказалось ни единой купюры. Я так удивилась, что невольно вскрикнула, и меня услышали. Поэтому-то и пришлось рассказать им о твоем поручении.

Фраттон вскочил. Казалось, он снова помолодел и обрел прежнюю энергию. Глаза его сверкали. Немного помолчав, Джордж крепко сжал руки жены и медленно, отчетливо, словно каждый звук имел особое значение, проговорил:

— Ты вполне уверена, Милдред, что полиция не видела этих денег?

— Разумеется! Говорю тебе, в сейфе их не было!

Джордж Фраттон взял жену за руки и весело рассмеялся. И смеялся он так долго, что Милдред немного встревожилась. В то же время она чувствовала, что на душе ее вдруг необыкновенно полегчало.

— Чудесная новость! Теперь нам’ незачем отчаиваться, дорогая, и больше не терзайся, — успокоил ее муж. — Я просил своего поверенного, Синглтона, приехать сюда, и уж вдвоем мы сумеем справиться со всеми неприятностями. Это самая лучшая новость, какую только ты могла мне сообщить!