Сады Хаоса. Книга 1. Закон необходимости | страница 38



– А Каи тебя признал, малыш. В один день ты уйдешь в храм Ши Тай. И станешь лучшим из лучших! Быть тебе великим жрецом! Быть тебе воином! Учителем и садовником в творениях Всеединого – ласково улыбнувшись, заворковала ведунья.

– Жрец! Учитель! Садовник! – прокричал Аку и запрыгал на ее плече.

Каи, высунув свой длинный язык, легонько коснулся им кончика носа ребенка.

– И совершишь ты много подвигов во имя Фаэтона и испытаешь большую любовь, – печально улыбнулась старуха.

Каи, выскользнув из рук последнего Тату, взобрался ей на плечо и неподвижно застыл, внимательно наблюдая за ребенком.

– Пройдут годы и ты, став взрослым, покинешь родное племя. Уйдешь далеко в горы, в храм Ши Тай. И мы больше не увидим тебя. Но знаем, ты будешь достойным племени и никогда не посрамишь его.

Старуха, переведя дыхание, замолчала и обвела взглядом подошедших фаэтов.

– Ты, как последний из рожденных Тату, – с легкой хрипотой в голосе продолжила Чикана. – Где бы ты ни был, и что бы с тобой ни происходило, ты всегда должен помнить имя свое…

Ведунья на миг замолчала. Она волновалась.

– Помни старуху Чикану и эти слова. Пройдет много веков, и ты услышишь их вновь. Твоя вечная душа найдет дорогу в ее обитель. Ты прочтешь слова огня в моем очаге. Потом ты услышишь хранителя пещеры, моего друга Хао. Он о многом поведает тебе… Но всему свое время. Будь достойным Тату и данного тебе вождем племени имени Паино.

– Последний из рожденных! Последний из рожденных! – восторженно запрыгал на плече старухи Аку.

Каи на восторги пернатого говоруна никак не прореагировал. Его неподвижный взгляд был устремлен в сторону гор, туда, где находилась пещера с озером Памяти…

– До встречи, малыш! – прощаясь, многозначительно произнесла старуха и передала ребенка матери.

На сморщенном личике Паино застыло подобие улыбки.

– И ты, прощай, мой верный друг! – взяв в руку Аку, грустно выдохнула ведунья и легонько подкинула его. – Тебя ждет королевский маг. Поспеши к нему.

Птица, сделав прощальный круг над ритуальным камнем, набрав высоту, исчезла в направлении столицы королевств Фаэтона.

Чикана, поклонившись матери с младенцем и племени Тату, заковыляла с ящерицей на плече по тропинке, ведущей в горы, к ее пещерной обители.

* * *

Вечером следующего дня ведунья разложила в пещере огонь. Прочитала молитву. Под монотонное бормотание из дна озера вновь всплыл молочный шар. Произнеся последние слова, тихонько бубня никому непонятные слова, Чикана неспешно подошла к озеру и по ступенькам, вырубленным ее предками много сотен веков тому назад, медленно вошла в воду. Каи с надутой шеей по-прежнему невозмутимо сидел на ее плече.