Влечение | страница 81
Лиззи разрывалась между возмущением и ревностью.
— И чтобы мы не приезжали!
Воцарилось молчание. Джесс убрала кофеварку. Она не собиралась никому и ничего доказывать. Все, чего ей хотелось, это быть собой.
— Привет, — поздоровалась Кэт.
Она все хорошо обдумала, прежде чем наводить справки, где живет Роб. К счастью, он оказался дома.
— Решила, знаешь ли, тебя навестить. Посмотреть, все ли в порядке.
— Конечно в порядке. Почему нет?
Он посторонился, пропуская ее в комнату. Она сбросила свой блестящий плащ и швырнула на кровать. На Кэт была красная мини-юбка из твида и светлая вязаная кофточка, придававшая ей сходство с озорным котенком.
— Как встретил Рождество? — инквизиторским тоном спросила она.
Роб пожал плечами.
— Дома. — И чтобы отвлечь ее: — А ты?
Девушка поморщилась.
— Ездила к предкам в Кройдон. Сестра с обоими братьями тоже явились не запылились, и мамашины предки. Если б не теснота, было бы очень даже ничего.
— Да, конечно. — Он вдруг вспомнил об акварели. — Я приготовил тебе подарок.
Ее треугольное лицо зарделось от изумления. И вообще она была в этот день очень хорошенькой. Кэт постоянно менялась — от встречи к встрече.
— Это еще зачем? Я хотела сказать — почему?
Он отдал ей деревенский зимний пейзаж в рамке собственного изготовления. И вдруг понял, почему ему приглянулась эта картина. Миниатюрностью и свежестью она напоминала саму Кэт. Девушка внимательно рассмотрела картину с обеих сторон.
— Действительно прелесть.
Она была немного сбита с толку. Картина будет не очень-то на месте среди плакатов с модными группами и красочных открыток.
— Раз уж ты пришла, может, сходим куда-нибудь, выпьем?
Она подняла на него глаза с поволокой.
— Да. Это хорошая мысль.
И затолкала картину в пластиковый пакет, который достала из дамской сумочки.
В баре, за выпивкой, Кэт призналась:
— Вообще-то я о тебе много думала. Все праздники. О том, как тебе досталось. И о Дэнни тоже. Грустная история. Мне его даже жалко — несмотря на… ну, ты понимаешь.
Ее синтетический плащ тоже поскрипывал, когда она протягивала руку за своей кружкой светлого пива. Глаза из-под ресниц так и стреляли в сторону Роба.
«Я ей нравлюсь, — подумал Роб. — То ли из жалости, то ли из любопытства, то ли ее привлекает драма, но она явно зациклилась на мне». Однако он не придал этому особого значения.
Все время, с тех пор как он ушел от Джесс, оставив ее на растерзание экспансивной сестре, Роб постоянно ощущал ее присутствие. Она завладела всем его существом. В душе что-то сдвинулось. В ушах звенело; руки беспокойно елозили по залитому пивом столу.