Китайская роза | страница 16
Перед ним во всей красе стояло тело молодой девушки. От удивления он даже слегка протянул руку вперед, пытаясь рассмотреть незнакомку. Он никак не ожидал такого поворота событий. Более красивого существа породы людей он еще никогда не видел — изящное лицо и идеально сложенное тело было украшено дивными и блестящими рыжими волосами до плечей. Он разглядел лицо незнакомки и был поражен. Ее красота была неописуема. И, хотя ее глаза говорили о принадлежности к азиатскому народу, все же, что-то было отличное, неуловимое в них. Он это понял, когда приблизил луч пламени. Ее глаза блеснули светло-зеленым светом. Он знал, что китаянки, равно как и все азиаты, имеют темные глаза. Но совершенно очевидно, что на него смотрела зеленоглазая красавица. На вид он ей дал бы не больше пятнадцати лет. Ее природно зеленые глаза хранили едва уловимое волнение и отражали луч света. Она находилась на четвереньках и настороженно принюхивалась к своему посетителю.
Вильям приподнял руку со светом, и в этот момент незнакомка отошла еще на один шаг, взволнованно поглядывая то на луч света, то на Вильяма. Он опустил руку, и она в ответ сделала шаг вперед, как бы реагируя на его движения. Тогда он решил заговорить с ней.
— Кто ты? Как тебя зовут?
Вильям спросил ее по китайски. Это был почти весь словарный запас, которым он владел.
Видя, что она никак не реагирует, он перешел на английскую речь, родную для него.
— Кто ты? — повторил он свой вопрос. Но и на этот раз в ответ он получил лишь молчание. Он подумал, что, быть может, она не умеет разговаривать и потому его не понимает. Он немного успокоился, его страх перед незнакомкой куда-то исчез, и он решил спокойно пообщаться с ней. Но для этого он должен быть с ней в одинаковых условиях. Он видел, что ее взгляд был прикован к лучу света в его зажигалке и по этой причине Вильям решил обезоружить себя. Он потушил преграду, которая разделяла двух людей. Опустив руку, он спрятал зажигалку в карман и приготовился к беседе. Он привстал, опираясь на стену, так как нога его постоянно ныла, и сделал шаг на встречу незнакомке. Но, не успев проговорить слова, он мгновенно был отброшен к стене и оказался на сырой земле. Незнакомка поставила на его грудь свою руку, придавливая его к земле. Она принюхивалась к его одежде, словно искала какой-то предмет. Вильям почувствовал и испытал на себе ее быстрый удар, силу и скорость, с которой она перемещалась. Ловкость и проворство, одновременно грациозность, не могли остаться им незамеченными. Это было фантастически невероятно. Он никогда в своей жизни не видел человека, который бы мог с грацией пантеры и силой удара тигра, так владеть своим на удивление изящным, и вместе с тем, красивым телом.