Дорогами судьбы | страница 51



— Он хороший человек? — спросила она, не зная, с чего начать.

Бидди Ли улыбнулась.

— Бен Люциус так хорош, как только может быть, и так плох, как может быть. И так красив, как день долог, вы так не считаете, миз Далтон?

— Шарлотта. Пожалуйста, называй меня Шарлотта. Бидди Ли продолжала отмывать котелок.

— Красивый, насколько только возможно, но у меня в жизни хватает проблем с этим Скитом Смитерсом. Бен — он очень хочет, чтобы я родила ему ребенка. А я никак не могу этого понять. Родить ребенка, чтобы и он стал рабом? — Она покачала головой. — Нет уж, спасибо, как бы я ни хотела класть голову на подушку рядом с головой Бена Люциуса каждую ночь. Но сначала я должна стать свободной, и он тоже, так или иначе. — Она вздохнула. — И этот Скит… Он тратит полдня, соображая, ухаживает ли за мной Бен Люциус. Это ненормально.

— У тебя со Скитом были еще какие-то проблемы?

— Проблемы возникают, как только рядом появляется хотя бы кто-то из Смитерсов, миз Далтон, и вы совсем скоро это поймете. Но я ценю то, что вы для меня сделали, спугнув Скита. Не знаю, поэтому ли или по какой другой причине, но с тех пор он ко мне не приставал.

— Я поражена, — сказала Шарлотта, вспоминая отвратительные слова Скита.

— Да, есть в этих рабовладельцах кое-что забавное, миз Далтон. Они считают, что вы — их собственность, и верят, что могут делать с вами все, что пожелают. Но они боятся своих жен, они боятся сплетен!

— И это хорошо, — сказала Шарлотта. — Тогда будем надеяться, что Скит Смитерс считает меня самым разговорчивым человеком в караване.

Бидди Ли засмеялась.

— Я делаю для вас чепчик. Я хочу, чтобы вы об этом знали. Я умею шить. Так я собираюсь заработать денег и выкупить свою свободу, когда доберусь на Запад. Та шляпа, которая была на Бене Люциусе, была слишком мала для мужчин из семейства Смитерсов. Их женщины, если бы увидели, тоже захотели бы такие чепчики, но я буду работать над вашим тайком. Я просто хотела, чтобы вы знали. — Она опасливо оглянулась на тропинку, ведущую к лагерю, и вернулась к мытью своей тарелки. — У хозяев сейчас гости, так что мне надо спешить.

Шарлотта посмотрела в том же направлении, что и Бидди Ли, и увидела Молли Смитерс, сестру Скита, которая приближалась к ним. Шарлотта никогда не видела девушку так близко, и ей пришлось отметить, что Молли была удивительно красивой — с безукоризненной кожей, влажными, полными губами и блестящими, длинными светлыми волосами.

— Бидди Ли, ты что здесь делаешь, черт возьми? — крикнула Молли.