Завоеватель | страница 23
Она искоса взглянула на него.
— И это говорит человек, который только сегодня утром клялся в верности моему отцу. Какой смысл давать слово вероломному человеку?
— Я сдержал бы клятву, если бы твой отец первым не нарушил свою.
— Да? А как же рыцарская клятва защищать благородных дам? Ее ты тоже нарушил!
— Пока я с вами, вам ничего не грозит, в том числе и быть съеденной волком.
Она не ответила, и тогда он потряс ее за лодыжку.
— Тебе не заснуть в этой позе. Хотя со стороны ты выглядишь очень мило, но… недостойно твоего положения. Клэр, у тебя очаровательный круглый задик.
— Спусти меня вниз! — выкрикнула она.
— Сначала поклянись.
— Ах ты, изверг!
— Изверг — это низшая каста по сравнению с дьяволом и вероломным рыцарем?
— Самая низкая, — сказала она, а потом, вздохнув, добавила: — Ну, хорошо. Я не стану кормить собой волков, тем более что здесь скоро появятся люди отца. А пока что я довольствуюсь твоим обществом.
Бернард протянул руки к ее талии. Она не извивалась и не брыкалась, и он, обхватив ее обеими руками, снял с лошади. Клэр тут же оправила плащ. Когда она повернулась к нему, то на ее лице уже не было видно ни смущения, ни гнева — на него хладнокровно смотрела благородная дама. Оглядевшись, она удивленно произнесла:
— Выходит, за нами не послали отряда?
Бернард тоже был в недоумении. Он несколько раз оборачивался, ожидая увидеть скачущий к ним гарнизон. Время близилось к ночи, и сгустился туман. Навряд ли Сеттон пошлет своих людей за пределы замка.
— Возможно, все заняты тушением пожара.
— Твой отвлекающий маневр, — усмехнулась она. — Отец еще больше на тебя разгневается, решив, что ты вознамерился спалить замок. О чем только ты думал, Бернард? У него все больше и больше причин, чтобы тебя повесить!
Она права. Бернард погладил Кабала по шее.
— Да уж, за выпущенных лошадей он мне спасибо не скажет.
— Не понимаю, Бернард, чего ты добиваешься своим дурацким поведением?
— Земли, — ответил он.
— После всего того, что ты сотворил?
Бернард покачал головой.
— Я не настолько глуп. Да и земли у твоего отца я не хочу брать. Мне претит, чтобы Одо Сеттон был моим сюзереном. Однако мне нужно достаточно золота и серебра, чтобы купить где-нибудь поместье.
— Сколько же тебе нужно?
Он пожал плечами.
— Пока я об этом не думал. Интересно, насколько ты ему дорога.
Она криво усмехнулась.
— Сейчас он предпочтет, чтобы ты не отпускал меня, так как считает, что я несу справедливое наказание за то, что помогла тебе бежать из подземелья. — Она посмотрела на дорогу. — Наверное, он поэтому не послал за мной стражников.