Функциональное питание | страница 6



(русских американцев). К счастью, нынешний уровень жизни многих россиян и русскоязычных жителей Украины, Германии, Израиля, и т.д. близок или даже выше уровня жизни русских в США. Поэтому продукты, лекарства, добавки и услуги, которые упоминаются в моих книгах, доступны практически везде.

К несчастью, у растущего благосостояния нации есть обратная сторона – питание «по–американски» и медицина в американском стиле for profit (для прибыли) стремительно «заражает» и Россию, и другие развитые страны. Поэтому наши проблемы, упоминаемые в моих книгах и статьях в контексте США, уже стали, или совсем скоро станут и вашими. Поэтому я и решился на этот шаг – опубликовать мои книги в полном объеме на самом демократичном форуме мира – в Интернете. Если информация в моих книгах поможет даже одному ребенку, или одной девушке, или одному взрослому мужчине, или вашей любимой бабушке – моя миссия выполнена, особенно перед читателями за пределами США, которые не могут приобрести эти относительно дорогие книги у себя на Родине.

У вас правомерно может возникнуть вопрос, почему я решил не издавать мои книги большим тиражом в России, а предпочел бесплатное электронное издание? Отвечу честно:

♦ Во–первых, для успешного американского автора издавать книгу через издателя в России невыгодно – уйдет больше времени и денег на редакцию, поездки, переговоры, и контракты, чем размеры гонорара. (Несмотря на высокую стоимость мои книг, я самый «продаваемый» русскоязычный автор в США.)

♦ Во–вторых, если не издавать – жалко, что эта важная и актуальная информация не станет доступной широкому кругу русскоязычных читателей.

♦ В–третьих, я и моя семья живем и работаем в США. Опыт подсказывает, что и писать, и издавать успешные книги на русском языке экономически и практически целесообразно только живя и работая в России: и рынок раз так в сто больше, и проблемы актуальнее, и читатель ближе.

♦ В–четвертых, я заканчиваю работу над моей первой книгой на английском языке, и у меня, к сожалению, просто нет времени для переработки и «раскрутки» моих русских книг за пределами США, что было бы обязательным условием их успешного коммерческого издания.

♦ И, наконец, чем больше читателей во всем мире будут знать о моих «старых» книгах, тем выше будет интереса к моим будущим (теперь уже переводным) изданиям. Ни для кого не секрет, что good deeds (хорошие дела, альтруизм) всегда окупаются сторицей, и не только на этом свете...