Если я полюблю | страница 61



— Тем более что я видел вас с юбками, задранными выше головы.

Сара вытаращила глаза, да и рот ее тоже округлился от изумления. Они продолжали танцевать, и постепенно она сообразила, что он имел в виду. Дар речи наконец-то вернулся.

— О Боже, как давно это было. Но ведь именно из-за вас я потеряла тогда равновесие.

— Послушайте, при чем здесь я? Ведь не я вас учил висеть на ветке, свесившись вниз головой, — улыбнувшись, возразил Джек.

— Да, да, благодаря вам я не упала, сорвавшись вниз. Вы вовремя меня поддержали. Но что тогда можно было увидеть на двенадцатилетней девочке, детские панталоны и нижнюю юбочку, — заметила Сара и покраснела. Джек молчал, по-прежнему ласково улыбаясь. В его улыбке было столько дружеского тепла, что Сара улыбнулась в ответ.

— Боюсь, что с тех пор я немного изменилась.

— Кое в чем, безусловно, — согласился Джек, и в его глазах вспыхнули веселые искорки. — Однако не настолько, чтобы я не смог разглядеть, как вы, м-м, флиртуете со мной.

— Не переступая рамки приличий, — заметила Сара. — Ладно, обещаю, что не буду больше подвергать вас такой опасности.

— Благодарю вас, — в тон ей шутливо произнес Джек. Если бы они не танцевали, он бы даже пристукнул каблуками в знак вежливой почтительности. — В свою очередь, обещаю вам больше не смотреть на вас исподлобья.

— О Боже, кажется мы оба начали не с того конца, — усмехнулась Сара. — Значит, мы опять друзья, как и раньше?

— Мы… пока только пытаемся ими стать.

Ей захотелось схватить его за сюртук и встряхнуть, настолько он раздражал ее. Глубоко вздохнув, она немного успокоилась. Светская леди никогда не должна забывать о манерах, их безупречность, как хорошо знала Сара, — залог блестящего положения в свете.

— Какой чудесный вальс. Как я люблю танцевать.

— Мне тоже нравится танцевать с вами, мисс Форрестер, — согласился Джек, но его признание прозвучало как-то грустно. — Впрочем, не вижу тут особого повода для радости.

— Почему же? — откровенно удивилась Сара.

Однако Джек молчал. Его молчание все больше раздражало Сару: почему, каждое слово надо вытаскивать из него клещами?

— Так почему же? — опять повторила она свой вопрос.

— Потому что мне не хочется давать лишний повод для пересудов. Вокруг слишком много сплетников, — ответил Джек.

— Только из-за этого? — Сара бегло окинула взглядом бальный зал, но вокруг были одни лишь знакомые лица. — Что-то я не вижу никого из тех, кому вы дали столь обидное определение.

— Зато я вижу. Я даже согласен с Уигби, который справедливо заметил, что в последнее время на меня посматривают так же часто, как и на вас. — В ответ на ее удивленный, вопрошающий взгляд Джек объяснил: — По-видимому, всему виной мое положение. Одинокий военный офицер без средств, живущий в вашем доме, невольно становится объектом досужих измышлений.