Порошок профессора Бинго | страница 13
В гостиной было душно. Мельком взглянув на Портера Грина, второй полицейский шагнул в сторону спальни, на ходу расстегивая кобуру.
— А ты оставайся тут, — бросил он молодому напарнику через плечо. — Сегодня не твой день.
В его тоне не было издевки, но юный полицейский вспыхнул и прикусил губу. Мельком взглянув на Портера Грина, он сразу понял, что перед ним труп. В отличие от своего старшего напарника он успел наглядеться на мертвецов. Юный полицейский спокойно стоял на месте, чтобы не натоптать.
Внезапно в наступившей тишине — играл только радиоприемник в углу — он услышал легкий звон и затихающий топот. Полицейский резко обернулся, шагнул к окну, отвел тюль и выглянул наружу.
Никого. Полицейский удивился — раньше он не жаловался на слух, — затем нахмурился.
— Спокойно, малыш, — буркнул он себе под нос. — Япошек в этом окопе нет.
Стоишь в дверном проеме, вытаскиваешь из кармана бумажник, визитку из бумажника. Никто не видит ни бумажника, ни визитки, ни руки. Люди снуют вокруг тебя, кто неторопливо, кто с видом деловым и озабоченным. Обычная утренняя толпа, в которой никто тебя не замечает. А если кому-нибудь и взбредет в голову поднять глаза, то он увидит только пустой дверной проем.
В иных обстоятельствах Джо нашел бы это забавным, но не теперь. Ноги гудели. За последние лет десять он почти не ходил пешком. Однако выхода не было. Джо не решился взять машину Портера Грина. Автомобиль без водителя, преспокойно едущий посреди улицы, не ускользнул бы от внимания регулировщиков. Чего доброго, подняли бы крик на всю улицу. Глупо так рисковать.
Джо подумывал о том, чтобы подъехать на автобусе или трамвае. Люди редко обращают внимание на соседей по салону, пихающих их локтями, но всегда есть вероятность напороться на верзилу, который, случайно схватив вас за грудки, вцепится мертвой хваткой. Самое безопасное — передвигаться пешком. Джозеф наверняка одобрит такую осмотрительность.
— Что скажешь, Джозеф? — спросил Джо, бросив взгляд в пыльное дверное стекло.
Ответа он не дождался. Джозеф никуда не делся, но, увы, не отличался ни быстротой реакции, ни сообразительностью. Личность Джозефа была далеко не так отточена, как хотелось Джо.
— Ладно, Джозеф, в следующий раз. — Джо Петтигрю опустил глаза на визитку, которую по-прежнему держал в руке. Он находился в восьми кварталах от дома, где в конторе под номером триста одиннадцать квартировал профессор Августус Бинго. На карточке был телефон. Джо подумал, что неплохо бы договориться о встрече заранее. Нельзя доверяться слепому случаю. В этих старых домах — Джо не сомневался, что профессор Бинго со своим потрепанным цилиндром обитает именно в таком доме, — не бывает пожарных выходов, только внешние лестницы и грузовые лифты, в которые нельзя попасть из вестибюля.