Юность Элси | страница 10
В один объединим два алтаря.
/О. Холмс/
Мою улыбку облака вовек не омрачат,
Ведь мои сердце и рука тебе принадлежат.
/Мур/
Мистер Хорас Динсмор был весьма знаменит своим искусством вести беседу, и Роза, которая до этого всегда видела в нем самого занимательного собеседника, в тот вечер была немало удивлена его молчанием. Она напрасно ожидала, что он предложит какую-нибудь тему для разговора, но поскольку он, похоже, не был расположен проявить инициативу, Роза сделала первый шаг. Она затрагивала одну тему за другой, но получала лишь односложные ответы. Смущенная, она тоже погрузилась в молчание, всем сердцем желая, чтобы рядом оказалась Элси.
Она предложила позвать девочку, чтобы та, как обычно, составила им компанию, однако мистер Динсмор ответил, что Элси уже нагулялась сегодня и он предпочитает оставить ее дома.
Вскоре они подошли к грубой деревянной скамье, на которой часто отдыхали. На ней они и сидели в мягком свете луны. Вся природа казалась притихшей' и неподвижной. В течение нескольких минут оба молчали, пока, наконец, мистер Динсмор не нарушил тишину.
— Мисс Аллизон, — сказал он глубоким мягким голосом. — Я хочу рассказать вам одну историю, если только вы будете благосклонны выслушать меня.
Роза сама не понимала, почему ее сердце так часто забилось от таких обыденных слов. С трудом скрывая дрожь в голосе, она ответила: «Я всегда нахожу ваши истории интересными, мистер Динсмор».
Он тотчас начал свой рассказ.
— Примерно десять-одиннадцать лет тому назад один необузданный и безрассудный юноша семнадцати лет, сильно испорченный снисходительностью нежно любящего отца, который баловал его как единственного сына своей покойной жены, жил несколько месяцев в одном из самых больших городов на Юге. Там он повстречал и вскоре отчаянно полюбил прекрасную сироту, которая была года на два моложе его.
Юноша обладал слишком пылким темпераментом и был слишком страстно влюблен. Поэтому он даже не допускал мысли о том, чтобы дождаться, пока родители и опекуны посчитают влюбленных достигшими подходящего возраста для вступления в брак. Кроме того, у него были все основания опасаться, что его отец не даст согласия на брак. Ведь честь семьи была для отца юноши превыше всего, а покойный батюшка юной леди родился в бедности и не получил образования, хотя и смог заработать себе состояние и добиться высокого положения, что далось ему тяжелым трудом и непрестанным усердием в ведении дел.
По правде сказать, юноша и сам был немалым гордецом. Однако к тому времени, когда он узнал историю жизни своей возлюбленной, стрелы любви уже пронзили его сердце и извлечь их оттуда не было никакой возможности. К тому же, даже я сомневаюсь, что знание помешало бы ему влюбиться. Ведь, мисс Роза, если ангел и сходил когда-либо на Божью землю в виде человека, то это была та девица — такая нежная, добрая и прекрасная!