Соучастники | страница 74
— Что-то он на себя не похож, — заявил Арт, поглядев на фотографию.
— Это старый снимок, — пояснил Карл. — Должно быть, сделанный, когда ему было лет пятьдесят.
Арт прочел:
— «Парадизо-старший и неопознанная женщина найдены мертвыми в его гостиной». — Он удивленно заметил: — Почему же им неизвестно, кто она такая? Они должны были спросить Монтеса, только и всего.
— Вероятно, он вовремя смылся, — предположил Карл. — Знаешь, он сейчас может прогуливаться под ручку с копами, с тупым выражением лица: «Эй, черт, что же происходит?»
— И во-вторых, — продолжил Арт, — они, наверное, проверяют его гребаные руки, нет ли на них следов пороха.
К ним подошел бармен:
— Арт, тебя к телефону.
Арт поднялся из-за столика, а минуту спустя в баре появился Аверн Кон и осмотрелся по сторонам. Карл помахал ему рукой. Аверн подсел к нему и брезгливо осведомился:
— Как ты можешь пить в подобном месте?
— Класть я хотел на вашу выпивку, — огрызнулся Карл. — Мы ведь договорились, что старикан будет один. А с ним в кресле сидела полуголая девка.
— Иногда возникают непредвиденные обстоятельства, — откликнулся Аверн. — Но ты сделал все как надо.
— Как получилось, что они не знают, кто она такая?
— Я полагаю, копы не желают, чтобы мы пронюхали.
По проходу навстречу им двинулась официантка. Карл остановил ее и попросил:
— Гижа, ради бога, позаботься о нас, ты поняла? — Она стояла, прижав поднос к выдвинутому бедру, и не проронила ни слова. Аверн заказал виски «Чивас Регал» с одним кубиком льда.
А Карл попросил:
— Мне то же, что и обычно, но без текилы.
Гижа собрала пустые бутылки из-под пива и уточнила:
— Просто пиво «Корона»?
— Разве ты не слышала, что я сказал?
— Мне нужно было удостовериться, — отозвалась Гижа. — А что случилось, Конни тебя совсем допекла?
Она покинула их, и Карл объяснил:
— С Конни я познакомился здесь. Она работала барменшей, за стойкой, и мы стали встречаться. А Гижа — подружка Конни.
Аверн молча выслушал его, а потом сказал:
— Я собираюсь тебе кое-что сообщить. Меня это просто потрясло, захватило и показалось таинственным, словно знамение. Ты пьешь мексиканское пиво, а я этого прежде никогда не видел. У меня к вам новое предложение. Позавчера вечером кто-то угрохал троих мексиканцев. Об этом есть заметка в сегодняшней газете, на третьей странице. Но жертвы не опознаны, неизвестно даже, мексиканцы они или нет. Трупы сильно обгорели, а одного из них распилили.
— За что? — задал вопрос Карл.
— Кто знает, — проговорил Аверн. — Дом всего в трех кварталах отсюда, по другую сторону парка. Дом пустой, полусожженный, и вам надо пойти туда и осмотреться.