Выбор Клэр | страница 65



— Да! Но… но может быть, мне лучше еще попрактиковаться? Парковка, например… И я ни разу еще не водила машину по настоящей трассе, с другими машинами.

Сет улыбнулся.

— Когда вы сдадите тест по теории вождения, вам выдадут ученические права, если только вам не захочется попытаться сесть за руль сразу.

Клэр остановилась посреди комнаты.

— Я думаю, здесь. — Она принялась разворачивать ковер. — А если я провалю тест?

Сет пожал плечами.

— Чуть позже попробуете снова.

Он говорил так, словно тест на права — это нечто вроде игры.

— Вы не против, если перед отъездом я еще попрактикуюсь в вождении?

— Ничуть. — Казалось, сегодня он гораздо менее напряжен. Более открыт. Не так неприступен. Может быть, это из-за того поцелуя?

— Вам теперь хватает времени? — спросила Клэр. Ей не хотелось повторения того случая, когда он уснул у нее на диване.

Или хотелось?

— Спасибо, что взяли на себя вечерний уход за птицами. Клеймение скота практически закончилось, и я теперь не так занят.

— Замечательно. Это значит, что и остальные фермеры тоже не заняты, как раньше?

— Более или менее. А что?

— Раз ковер уже привезли, я хотела бы пригласить к себе на кофе жен всех ранчеро. — Она подняла ножку стула, чтобы расправить ковер. — С тех пор как я здесь, я видела только жену Пита.

— Прекрасно. — Сет одобрительно посмотрел на нее.

Клэр подумалось, что его одобрение не вполне заслуженно.

— Я просто хочу найти выход. Не могу понять, то ли они боятся хорошо относиться ко мне, то ли просто не хотят иметь дело с внучкой Бо Беллингема. — Фамилия деда у Клэр вырвалась непроизвольно. Насколько она знала, ей все еще не могли простить то, что она не приехала на похороны. — Но они даже не пытаются заговорить со мной, так что я решила сама сделать первый шаг.

Сет бросил на нее взгляд, который Клэр восприняла уже спокойнее. Из всех ранчеро она общалась только с ним одним, и он должен знать, что она пытается найти контакт с остальными.

— Не может быть, — наконец бросил Сет, явно не соглашаясь с ее словами.

Наконец ковер был развернут, и Клэр, уперев руки в бока, критически осмотрела его.

Нестрогий рисунок с двухцветной большой розой в центре широкого розового поля с черными и кремовыми узорами. Он очень хорошо гармонировал с черным и розовым цветами, которые Клэр выбрала для обивки мебели и для штор. Какое облегчение. В такой обстановке она отлично проживет этот год.

— Очень дорого для ранчо. — Сет почесал в затылке — вечный и проверенный временем жест мужчины, столкнувшегося с чем-то незнакомым или непонятным.