Пока не устану жить | страница 64



— Извините, — ответила я, чувствуя, что краснею. Значит, всё-таки маг…

— Что ж, начнём, — госпожа Фримэн сцепила пальцы в замок. — Давайте, Александра.

— Что, госпожа наставница?

— Покажите, чему вы научились. Что-нибудь, на ваше усмотрение.

Я была несколько сбита с толку. Что же им показать? Но экзаменаторы молча ждали, и я, лихорадочно перебрав в памяти то, что мне удавалось лучше всего, остановилась на заклятье Дальнего Зрения. Значит так, следим за уровнем Силы, и потихоньку, осторожно… Но, блин, неудобно-то как! И как только все остальные маги ухитряются творить сложные заклинания, ведь такими методами это совершенно невозможно, запутаешься в многочисленных условиях и ограничениях!

Воздух в аудитории начал потрескивать, и я почувствовала, как отозвались наложенные на стены комнаты чары, готовясь поглотить излишек Силы, если моё заклинание выйдет из-под контроля. Перед столом экзаменаторов заплясал рой синих светлячков, сгустился в облачко светящегося тумана и начал вращаться. На его поверхности появилась воронка, синие нити тумана закружились, устремляясь к её дну. Потом воронка раскрылась, на миг в ней мелькнула непроглядная чернота, а потом появилась картина горного хребта, окружавшего долину. Горы рывком придвинулись, всё поле зрения занял невзрачный кустик, растущий на склоне.

— Неплохо, — задумчиво сказал тот самый неочевидный волшебник. — Дальше протянуть заклятие можете?

Я протянула. На окружённой синим туманом картинке промелькнули горные склоны, и вдруг подёрнулись дымкой. Когда она рассеялась, я увидела равнину, через которую шла дорога — вероятно, та самая, по которой нас везли в Штернштадт. Кажется, я впервые сумела увидеть и пересечь границу Тирфо Туинн.

— Так, достаточно, — кивнул маг. Хоть председателем комиссии была госпожа Фримэн, он держался так, словно был здесь хозяином.

Картинка растаяла в воздухе.

— Вас учили материализации?

— Пока ещё нет, — ответила за меня госпожа Фримэн. — Давайте немного изменим задание. Вот книга, загляните внутрь неё. Прочтите, что написано на сотой странице.

Книга оказалась сборником стихов на французском. Я прищурилась:

— Огромная луна лучи над Нилом льёт,
И содрогается Некрополь позабытый,
Где спит под слоем смол и платами увитый…
[Ж. М. де Эредиа]

— Достаточно. Покажите нам эту страницу. Не раскрывая, разумеется.

Хотите убедиться — да пожалуйста! Я взмахнула рукой, и над лежащим на столе томиком появилась его призрачная копия, после чего развернулась, демонстрируя искомую страницу со стихотворением.