Маленький лорд Фаунтлерой | страница 56



— Я?! — воскликнул удивленный Фаунтлерой. — Я должен написать? Но я не всегда пишу правильно, когда у меня нет словаря и никто мне не говорит, как надо…

— Сойдет! Хиггинс не будет в претензии на твои ошибки. Филантроп не я, а ты. Обмакни перо.

Фаунтлерой опустил перо в чернильницу и уселся поудобнее, склонившись к столу.

— Что писать? — спросил он.

— Пиши, чтобы Хиггинса оставили пока в покое, и подпишись: «Фаунтлерой».

Фаунтлерой снова опустил перо в чернила и стал медленно и серьезно чертить буквы на бумаге; он старался изо всех сил и через несколько минут со слабой улыбкой, смешанной с опасением, передал оконченное письмо дедушке.

— Так ли я написал?

Граф посмотрел на письмо и слегка усмехнулся.

— Хиггинс найдет его вполне удовлетворительным.

С этими словами он передал письмо священнику, который прочел следующее:

«Дорогой мистер Невик, пожалуйста, оставьте пока в покое мистера Хиггинса, чем обяжете уважающего вас Фаунтлероя».

— Мистер Гоббс всегда подписывал так свои письма, — объяснил маленький лорд, — и я написал «пожалуйста», потому что, мне кажется, так будет учтивее. Не знаю только, правильно ли я написал?

— Не совсем, — ответил граф, — в словаре некоторые слова пишут иначе…

— Вот этого я и боялся! — воскликнул Фаунтлерой. — Мне следовало бы спросить! Когда в слове больше двух слогов, я всегда ошибаюсь. Лучше в таких случаях смотреть в словарь. Дайте, я перепишу.

И он стал переписывать письмо, спрашивая у графа в сомнительных случаях, как надо писать.

Когда письмо, наконец, было окончено, священник взял его с собою. Первое знакомство с маленьким лордом оставило в нем самое приятное впечатление — чувство, которого мистер Мордант никогда не испытывал после своих посещений замка графа Доринкорта. Маленький лорд проводил его до дверей и воротился к деду.

— Могу ли я теперь идти к маме, она, должно быть, ждет меня.

Граф помолчал с минуту.

— Хорошо, но прежде пойди в конюшню: там что-то есть для тебя. Позвони.

— Простите, я вам очень благодарен, — сказал, краснея, Фаунтлерой, — но я лучше посмотрю завтра. Она, наверно, уже давно поджидает меня.

— Прекрасно, — проговорил граф, — я велю заложить экипаж. — Затем сухо прибавил: — Я сперва хотел тебе показать пони.

— Пони? — переспросил, затаив дыхание, мальчик. — Чей же это пони?

— Твой…

— Мой… Мой?.. Как игрушки в моей комнате?

— Да. Не хочешь ли взглянуть на него? Не велеть ли привести его?

Щеки Фаунтлероя краснели все сильнее.

— Я никогда не думал, что у меня будет пони. Как Милочка обрадуется… Вы столько мне дарите!