Прикосновение холода | страница 115



Мой взгляд снова скользнул по офису. Вероятно, я могла уйти и просто забить на вечернюю смену, если Найкмедса не было...

Справа от меня что-то двинулось и направилось прямо на меня. Я подавила крик и развернулась...

... и увидела Найкмедса, который шел между рядами книжных полок с несколькими большими, толстыми книгами.

Я прислонилась к столу позади меня, вздохнула и прижала руку к сердцу, как будто бы я могла этим прикосновением снова успокоить себя. Найкмедс нахмурил темные брови, прежде чем его лицо снова вытянулось.

– Гвендолин, что-то не так? – спросил он гремящим голосом и положил книги на другой стол.

– Ты довольно бледная, даже в сложившихся обстоятельствах.

Ему легко говорить. Кожа Найкмедса была такой белой, что он мог бы быть вампиром, если бы они действительно существовали. Вероятно, так оно и было. Я просто больше не понимала, что было реальным, а что нет.

Профессор закатил голубые глаза и посмотрел на часы. Я вздохнула, потому что знала, что сейчас произойдет.

– Ты пришла на 10 минут позже, – фыркнул библиотекарь. – Снова.

Мое неприятное чувство исчезло, и как всегда сменилось досадой. Как только кто-то мог быть таким жеманным?

– О, не расстраивайтесь, – пробормотала я. – Как-то не похоже, что кто-то еще есть здесь кроме нас двоих.

Профессор посмотрел на меня пронзительно.

– Ты что-то сказала, Гвендолин?

– Ничего. Нет, ничего вообще.

– Ну, тогда пришло время взяться за работу. Мы должны разложить несколько десятков книг, прежде чем закончиться рабочий день.

Он указал в направлении полок, рядом стояли три металлические тележки, которые были заполнены до краев книгами. Я снова вздохнула. Только я подумала, что смогу уйти раньше.

Следующий час я провела толкая взад и вперед тяжелую тележку, расставляя книги на полки.

Конечно, на нем было то же сломанное колесо, которое катилось не туда, и я должна была каждый раз его поправлять, чтобы оно ехало прямо между рядами.

Наконец, моя дорога привела меня к витрине, как я теперь называла их, витрине со странным мечом. Я могла бы просто продолжить толкать свою скрипящую тележку, но вместо этого я останавливаюсь, практически вопреки своей воле, и пристально посмотрю на оружие сверху вниз.

Он выглядел как всегда – длинное лезвие из серебристого металла. Вероятно, это зависело от меня и этой странной вещи, которая произошла пару дней назад, но лицо мужчины на рукояти казалось мне еще более отчетливым, чем раньше, как будто он был настоящим человеком, который прислонил случайно щеку к металлу. Мне снова кажется, что глаза на рукоятке поднялись и снова наблюдали за мной злым взглядом. Я затаила дыхание, но ничего не происходило.