Тварь | страница 2
Закончив читать, коронер убрал книжку в нагрудный карман. В то же мгновение дверь отворилась; вошел молодой человек. Родился и вырос он, очевидно, не в горах — облачение выдавало в нем горожанина. Одежда его, тем не менее, запылилась, словно после долгого пути. Он и в самом деле скакал во весь опор, чтобы успеть на дознание.
Коронер кивнул; больше гостя никто не поприветствовал.
— Мы ждали Вас, — заговорил чиновник. — С делом требуется покончить нынче же.
Молодой человек улыбнулся.
— Прошу прощения, что заставил ждать. Я был в отъезде — не потому, что скрывался от повесток, а чтобы поместить в моей газете отчет о событиях, суть которых, полагаю, я должен сегодня изложить.
Коронер вернул улыбку.
— Отчет, который Вы поместили в газете, надо думать, отличается от того, что Вы дадите здесь, под присягой.
— Смотрите сами, — заметно вспыхнув, горячо возразил собеседник. — Я писал отчет под копирку, и один экземпляр у меня с собой. Материал помещен не в колонке новостей — то, что там описано, невероятно, — а в рубрике художественной прозы. Но я готов использовать его для дачи показаний.
— Вы же говорите, что описанное в нем невероятно.
— А что Вам до этого, сэр, если я буду говорить под присягой?
Некоторое время коронер помолчал, опустив глаза в пол. Сидевшие в хижине мужчины перешептывались, почти не отрывая взглядов от лица покойника. Наконец коронер поднял глаза и распорядился:
— Продолжаем дознание.
Мужчины сняли шляпы. Свидетеля привели к присяге.
— Ваше имя? — спросил коронер.
— Уильям Харкер.
— Возраст?
— Двадцать семь лет.
— Вы знали покойного, Хью Моргана?
— Да.
— Вы видели, как он погиб?
— Я был рядом.
— Как это вышло? Я имею в виду о Вашем присутствии.
— Я приезжал к нему порыбачить и поохотиться. Была у меня, вместе с тем, и другая цель — понять его странное отчуждение. Он казался мне хорошим прототипом главного героя. Я пописываю рассказы.
— Я их почитываю.
— Спасибо.
— Я не про Ваши.
Некоторые из присяжных рассмеялись. Смех — луч света, разрывающий мглу. Солдаты легко поддаются ему в перерывах между сражениями, а шутка в покойницкой покоряет своей неожиданностью.
— Расскажите об обстоятельствах смерти этого человека, — предложил коронер. — Можете пользоваться любыми заметками, какими пожелаете.
Намек был понят. Вынув из кармана рукопись, свидетель поднес ее к свече, перевернул несколько листов, нашел нужный отрывок и стал читать.
II. Чего нет вовсе, есть в овсе
«…Солнце едва показалось из-за горизонта, когда мы пустились в путь, собираясь поохотиться на перепелов. Каждый был вооружен дробовиком, но собака с нами шла только одна. По словам Моргана, лучшие места для охоты находились за указанным им кряжем. Мы перевалили через кряж по тропинке, бегущей сквозь поросль карликового дуба. На противоположном, весьма пологом, склоне колосился дикий овес. Морган выбрался из зарослей первым, опередив меня на пару шагов. Вдруг, справа и чуть спереди, раздался шум, листья тревожно зашелестели, кусты зашевелились, будто раздвигаемые крупным животным.