Воистину | страница 43
schwimm, schau und tauch:
Ich bin es nicht.
Ich bin's.
XIV
Wart meinen Tod ab und dann hör mich wieder,
es kippt der Schneekorb, und das Wasser singt,
in die Toledo münden alle Töne, es taut,
ein Wohlklang schmilzt das Eis.
О großes Tauen!
Erwart dir viel!
Silben im Oleander,
Wort im Akaziengrün
Kaskaden aus der Wand.
Die Becken füllt,
hell und bewegt,
Musik.
XV
Die Liebe hat einen Triumph und der Tod hat einen,
die Zeit und die Zeit danach.
Wir haben keinen.
Nur Sinken um uns von Gestirnen. Abglanz und Schweigen.
Doch das Lied überm Staub danach
wird uns übersteigen.
Dura legge d'Amor! та, ben che obliqua,
Servar convensi; perb ch'ella aggiunge
Di cielo in terra, universale, antiqua.
Petrarca, "I Trionfi"
I
Ветвь пальмы сломилась об лед,
зияет лестниц провал,
светом чужой зимы
город, застыв, засиял.
Дети, крича, бегут
к подножью Голодной горы
и молят небо о белой муке,
и небо им шлет дары.
Блестки и мишуру,
мандаринов златой загар
бешеный вихрь закрутил.
В небе кровавый шар.
II
Я тут лежу одна,
в ранах, затертая льдом.
Снег еще мне глаза
не завязал бинтом.
Трупы вокруг молчат
на всех языках планеты.
Никто не любит, никто
не ищет меня со светом.
III
Острова, одинокие точки,
причуда большой воды,
в объятьях холодных течений,
но пока что обильны плоды.
Белые рыцари, шхуны
— одинокий парус, рули! —
помашут, прежде чем сгинуть,
в направленье земли.
IV
Неистовый холод вторгся в чужие пределы.
Эскадрилья ветра море перелетела.
Залив сдался со всеми своими огнями.
Город пал.
Я безвинно в плену
в Неаполе покоренном,
где зима
громоздит до неба Вомеро и Позилипо,
где ее белые молнии косят
под песни
и охрипшие громы
ее права утверждают.
Я безвинна, и до Камальдоли
пинии размешивают тучи,
я безутешна, ибо не так-то скоро
дождь очистит заскорузлые пальмы.
Я без надежды, ибо мне не спастись,
даже если рыбы загородят меня, плавники ощетинив,
даже если на заснеженном побережье
мне воздвигнут стену из пара
вечно теплые волны,
даже если валы,
отбегая, откроют путь к отступленью
для тех, кто спасается бегством.
V
Прочь из пряного города вместе со снегом!
Пусть аромат плодов по улицам разнесется.
Рассыпьте повсюду изюм,
принесите инжира и каперсов!
Вновь обживайте лето,
пусть бежит веселее кровь,
роды, кровь, кал и рвота,
смерть — стяните рубцы,
очертания ограничивают
лица
недоверчивы, ленивы и стары,
очерчены известью, нефтью пропитаны,
хитры от распрей,
накоротке с бедой,
гневом подземных богов,
дурманом ангелов,
проклятым жаром!
VI
Просвещенные в вопросах любви
Книги, похожие на Воистину