Ломбард | страница 8
- Уже умылась, - я вынырнула из-под струи холодной воды. - И только посмей мне еще выдать что-нибудь из утренней серии.
- И что будет? - поинтересовался Карл, привлекая меня к себе.
- Табуреткой по голове получишь.
- Договорились. Но я больше не дам тебе возможности уйти, поняла?
- Я могу на это твердо рассчитывать?
- Линда, ты сейчас вот отчетливо понимаешь, на что ты соглашаешься? - снова этот напряженный взгляд.
- Я-то хорошо понимаю, - хихикнула я. - А вот ты - смутно. Потом не жалуйся.
- Дурочка. - Боже, ну робкий, как семиклассник. Пришлось самой залезть на табуретку и поцеловать его.
За вещами моими в этот день мы так и не добрались. Мы дальше кухни не выбирались вообще.... Собственно, мы неделю провалялись в постели, совершая набеги на кухню. Зато через неделю мне позвонили. Из нотариальной конторы.
Карл
Неделя сказки. Головокружительной, сладкой неги, нежности и ласки. Он купался в этой ласке, упиваясь Линдой.
Все закончилось в один миг. Из ее ослабевшей руки выпала трубка телефона, тонкие ладони закрыли совершенное лицо.
- Карл, моя сумка где-то в гостиной, - глухо сказала она. Он быстро принес ей сумку, и молча смотрел, как она вытряхивает из нее всякую мелочь. Схватила блистер с таблетками, выдавила две горошины на ладонь, проглотила.
- Воды?
- Нет.
- Что случилось?
- Фернан умер.
Фернан - ее брат, - вспомнил Карл.
- Соболезную, Линда.
- Спасибо. - Машинально отозвалась она. Скрутилась в клубок на кровати, накрылась одеялом с головой. - Господи, что теперь будет, - тихо простонала она. Он поднялся с кровати и вышел из комнаты. Вид ее страданий разрывал сердце в клочья.
Полчаса висения на телефоне. Он заглянул в спальню. Она так и лежала, свернувшись в клубок.
- Линда.
- Я здесь.
Он сдернул с нее одеяло, сгреб на руки, уткнулся носом в висок.
- Девочка моя маленькая, - вздохнул еле слышно. - Все образуется.
Она еле заметно кивнула.
Похороны прошли тихо и быстро. Трое или четверо приятелей, и они с Линдой. Линда в черном балахоне, лицо застыло безучастной маской. Ни слезинки. Он увел ее от стайки стервятников. Кажется, подходил какой-то Джером, с совершенно дикими претензиями. Пришлось сдернуть капюшон и шарф, и пояснить, что эта женщина - его. Джером улепетывал так, что пятки сверкали. Ну да. На кладбище, в пасмурный серый ноябрьский вечер, его лицо было особо милым и выразительным.
- Линда, вот эти бумаги надо подписать, - он мягко разговаривал ей, пытаясь поймать ее взгляд. - Мой юрист их посмотрел, ты можешь это подписывать. - Юрист мелко закивал и протянул ей ручку. Линда, быстро и не глядя, подписала все, что он ей дал. Карл вздохнул, кивком попрощался с юристом, и унес ее на руках в гостиную. Как еще она отреагирует на то, что подписала брачный контракт - вот в чем вопрос....