Зимние костры | страница 46



Бренна моментально забыла о сне — каждая клеточка тела словно предупреждала об опасности. Она настороженно наблюдала за незваным гостем сквозь полуопущенные веки, готовая сорваться с места и схватить его меч, если понадобится.

Незнакомец даже не взглянул в ее сторону, не сделал ни шага по направлению к постели, а подошел к стулу у стены и начал сердито срывать с себя одежду и оружие. За мечом и коротким кинжалом на спинку стула полетела туника без рукавов, потом, поставив ногу на сиденье, викинг расшнуровал кожаную подвязку и снял сапог из мягкой кожи.

Бренна украдкой разглядывала молодого человека. Красив… никогда раньше не видела она такого мужчину! Длинные волнистые волосы цвета расплавленного золота падали на его широкие плечи. Прямой нос, твердый гладкий подбородок… Сильные обнаженные руки бугрились мышцами, перекатывавшимися при малейшем движении под загорелой кожей. Светлые завитки покрывали грудь, кончаясь у границы упругого плоского живота. Тело его говорило о силе и мощи. Лишь на ребрах виднелось несколько небольших шрамов. Он весь — словно опасное зловещее оружие!

Бренну пронзило какое-то странное, неведомое ранее чувство.

Мужчина начал развязывать штаны, и Бренна невольно замерла. Какая-то часть ее существа торопилась поскорее увидеть, насколько великолепно сложен этот человек, но трезвый голос подсказывал, что это не сулит ей ничего хорошего. К счастью, викинг, взглянув на постель, явно передумал.

Бренна затаила дыхание. Она еще не успела сообразить, — что означает его присутствие. Как он осмелился прийти сюда и раздеваться при ней, словно ее тут и не было? Ей и в голову не пришло, что это может быть Гаррик Хаардрад.

Мужчина, явно недоумевая, уставился на балконную дверь и, снова распахнув ее, вернулся к кровати.

Бренна больше не притворялась спящей, чувствуя, что ее притворство раскрыто. Она быстро перекатилась к дальнему краю кровати, готовясь вскочить в любую минуту.

Глаза их неожиданно встретились. Оба замерли, потрясенные. Бренна вдруг поняла, что эти светлые озера цвета сине-зеленой морской воды заколдовали ее, лишили воли. Наконец, с неимоверным усилием сбросив с себя оцепенение, Бренна резко выпрямилась.

— Я так и думал, что ты ведешь нечестную игру, девушка. — Глубокий мягкий голос, без ноток гнева или доброты. — И ты мне вовсе не кажешься злой ведьмой, у которой на уме лишь одно — поскорее сбежать. Просто испуганное дитя, хотя и хитрости тебе не занимать, — не зря же ты получила самую удобную комнату в доме!