Лики огня | страница 59



Пять минут спустя он появился в поле зрения. Это был один из мусфийских вооруженных транспортников, которые люди называли кораблями-матками. Корабль замедлил движение, подлетел к взморью, завис над береговой линией и окутался облаком водяной пыли, поднятой двигателями.

Открылся люк, из него опустили трап, и по нему, сжимая в лапах тубусы со своим снаряжением, спустились Вленсинг и два других мусфия. У одного из них за спиной горбатился небольшой ящик, похожий на устройство связи.

Тройку встречали Янсма и Иоситаро. Они отсалютовали, солдаты за их спинами вытянулись по стойке смирно. Вленсинг поднял переднюю лапу, наклонил голову и на некоторое время замер без движения.

– Рады вас видеть.

– С-с-сильно с-с-сомневаюс-с-сь в этом, – сказал Вленсинг.

– М-м-м? – удивился Гарвин.

– Мне бы не понравилос-с-сь, если бы я должен был с-с-сражаться, а какие-то чужаки нас-с-стойчиво добивались возможнос-с-сти прис-с-соединиться ко мне.

– Вы правы. Я лично тоже не в восторге, – сказал Гарвин. – Но я получил приказ и должен выполнять его.

– Мы пос-с-стараемся не мешать вам, хотя ес-с-сли дело дойдет до с-с-схватки, будем рады оказать помощь.

Ньянгу услышал, как кто-то за его спиной пробормотал:

– Не надо нам этого дерьма.

Он узнал голос и мысленно пообещал наказать того, кто распускает язык.

– Это уж как получится, – ответил Гарвин. – Если… Или, точнее, когда дело дойдет до схватки, мы будем рады любому солдату. Но одну вещь я хочу прояснить с самого начала – здесь только один командир.

– С-с-совершенно логично, мы тоже придерживаем-с-с-ся такой тактики и во время с-с-сражения будем с-с-следовать вашим инс-с-струкциям.

Гарвин повел их на побережье.

– По-моему, я помню вас-с-с, – сказал Вленсинг. – Мы не вс-с-стречалис-с-сь?

– Встречались, – ответил Гарвин.

– Вы были… артиллерис-с-стом, да? И училис-с-сь тому, как с-с-стать воином?

– Да. У вас хорошая память.

– А теперь вы командуете другими?

– Да.

– Вы, наверно, были прилежным учеником. – Гарвин пожал плечами. – Мне будет интерес-с-сно пос-с-смот-реть, чему вы научилис-с-сь.

– Тогда давайте займемся делом, – предложил Гарвин. – Мы полетим на «грирсонах», а по прибытии на острова Лит пересядем вот в это судно… Дек Ирзинг, начинайте погрузку.

Двигатель лихтера ожил, и транспортник взлетел, зависнув над лежащим на берегу «Урумчи». Корпус лихтера раскололся вдоль, обе части управлялись отдельно. Из каждой половины опустились канаты, их подвели под корпус «Урумчи» и подняли его. Как только он чуть-чуть приподнялся над песком, на равном расстоянии от его центра тяжести были подведены другие канаты. Капитан транспортника подал знак своему напарнику во второй половине, и транспортник закрылся, снова превратившись в единый корабль, внутри которого в надежных захватах был укреплен «Урумчи».