Долина пламени | страница 8
- Saludades, senhor *, - сказал он Рафту. Его ослепительно яркие глаза блестели так сильно, как
* Приветствую вас, сеньор (португ.).
это обычно бывает при лихорадке. Голос был низким, и в нем звучали странные нотки бесцеремонности. - Я ваш должник.
На португальском он говорил с едва уловимым акцентом. У Рафта вдруг возникло странное, редко испытываемое им чувство неловкости.
- Ну что ж, отдавайте долг, - резко сказал он. - Мы не хотим, чтобы на станции кто-нибудь заразился, а вы, вполне возможно, подхватили что-нибудь там, в верховьях реки. Снимите рубашку и дайте-ка я вас осмотрю.
- Я не болен, доктор.
- В таком случае, вы очень быстро выздоравливаете. Вы же были на пороге смерти, когда приплыли сюда.
Черные глаза со злостью сверкнули. Бородач передернул плечами и стянул с себя разорванную рубашку. Рафта поразил вид этого гладкого, крепкого тела. Под отливающей глянцем коричневатой кожей играли мускулы, но это было заметно лишь тогда, когда он двигался.
- Меня зовут Пауло да Коста Перейра, - сказал он с таким видом, словно его что-то развеселило. - Я - гаримпейро.
- Охотник за алмазами, не так ли? - уточнил Рафт и вставил градусник в рот Перейры. - А я и не знал, что здесь можно встретить охотника за алмазами. Мне казалось, что они все там, на Рио Франсиско.
Перейра ничего не ответил на это. Рафт приложил стетоскоп к его груди, вслушался, тряхнул головой и попробовал снова. Затем он попытался найти у Перейры пульс, но и из этого ничего не вышло. Сердце не билось - не было, естественно, и пульса.
- Что за дьявол! - вспылил Рафт. Он взял у Перейры градусник и облизнул свои пересохшие губы. Температура у да Фонсеки была ниже нормальной, у Перейры - немыслимо высокой, ртутный столбик градусника зашкаливал, а последняя отметка на нем была 1080 *.
Перейра аккуратно вытер губы.
* 42,2° по Цельсию..
- Я голоден, senhor, - сказал он. - Вы не дадите мне поесть?
- Я сделаю вам инъекцию глюкозы, - запинаясь сказал Рафт. - Или... нет, не знаю. Такого обмена веществ, как у вас, не может быть. Здоровый организм с ним не справится. Вы, должно быть, больны.
- У меня всегда так. Я вполне здоров.
- Здоровы? При том, что у вас не бьется сердце? - Рафт был непреклонен. - Вы сами-то понимаете, что.- что такого не может быть? Я имею в виду, что вас вроде как и не должно уже быть в живых.
Перейра улыбнулся.
- Возможно, вы просто не слышите моего сердца, но, уверяю вас, оно бьется.