Корсар | страница 44



— И рейс будет нелегким.

— Все справедливо, как мне кажется, — сказал Гарет. — Я сталкивался с бунтом на корабле.

— Только не на моем, — мрачно заявил Луинес. — Тросом по заднице или трос вокруг шеи при малейшем намеке на бунт, и люди даже помышлять о нем не будут.

Его улыбка перестала быть дружелюбной.

— Вы сказали, что хотите набрать большую команду, — сказал Гарет. — Вы еще нанимаете матросов?

— К сожалению, да, — ответил Луинес. — Либо изнеженные бездельники боятся пункта назначения, либо нашли место на каботажном судне, чтобы каждую ночь спать на берегу, либо всех забрали в военно-морской флот.

— Я знаю двух человек, — сказал Гарет.—Правда, по морю они не ходили, но оба были рыбаками и сейчас работают лодочниками в Тикао.

— Да? — произнес Луинес заинтересованно. — Мои помощники и боцман могут любого научить карабкаться по мачтам. Гораздо труднее научить человека управлять небольшим судном. Я с радостью приветствую на борту любого, кому удалось выжить на этой непредсказуемой реке, если, конечно, не существует других проблем и если не выписан королевский ордер на их арест.

— Ни проблем, ни ордеров, — заверил его Гарет и встал. — Сэр, не позже чем через два дня я вернусь с ответом на ваше предложение.

— Ты — осторожный человек, — заметил Луинес, провожая Гарета на палубу.

— Благодарю вас, сэр, — сказал Гарет, прикоснувшись пальцами ко лбу.


— Послушай, — сказал Кнол Н'б'ри — он, морщась от вони, вычерпывал воду из лодки, —разве не из-за тебя мы попадали в разные истории?

— Не совсем так, — возразил Том Техиди, —это я нашел разбитую рыбацкую лодку рядом с поселком.

— Правильно, — согласился Кнол, — но кто сказал, что мы сможем сорвать куш на рынке крабов, если починим ее? Я не говорю уже о том, кто чуть не убил нас, когда мы забросили ловушку слишком близко от берега.

— А разве не я первым увидел волну и успел повернуть лодку носом? — спросил Гарет.

— Ты, — согласился Кнол. — Значит, я должен забыть о том, кто вывел нас прямо на волны?

— Самые вкусные крабы обитают рядом с берегом, — сказал Том. — Это всем известно. Впрочем, мне совсем не жаль, что мы перешли на ловлю рыбы.

— Мы, черт побери, слишком отклонились от темы. Ну, так позволим мы Гарету уговорить нас наняться на эту каракку и отправиться в неизведанные части света, где, скорее всего, расстанемся с жизнью? — сказал Н'б'ри. — Или, того хуже, попадем в руки проклятых работорговцев и закончим жизнь в железном ошейнике…