Охота Снежной королевы | страница 60
Алиса вздрогнула и зажала рот обеими руками.
Застывшие человеческие фигуры, едва различимые в темноте, на этот раз были вполне живыми…
— Сохраняйте спокойствие, — прошептал Криш и поднял вверх руки, демонстрируя отсутствие оружия.
В данном случае Олег был с ним согласен. Противников оказалось слишком много, сопротивление бесполезно, к тому же если их до сих пор не убили, значит, с некоторым шансом не собираются делать это… по крайней мере, в ближайшее время. А там можно что-нибудь придумать. Как говорил мастер хитрых уверток Ходжа Насреддин[5], поспоривший с султаном, что за двадцать лет научит осла Корану, за это время либо султан умрет, либо ишак сдохнет.
Темные силуэты приблизились. Они двигались странно, как-то слишком плавно, немного не по-человечески, и Олег невольно передернулся. Что это за существа такие? В свете фонарей он различил немного вытянутые бледные лица, впрочем, с вполне человеческими чертами, только глаза у незнакомцев были очень большие и такой неприятной светлой голубизны, которая кажется прозрачной, почти белой.
На незнакомцах была странная одежда, вовсе не похожая на удобные комбинезоны, которые носят сейчас покорители крайнего юга, скорее нечто, напоминающее о первобытных временах — куртки и брюки из плотных шкур с гладким ворсом. Оружия Олег у них не заметил, но это еще не говорило о том, что его не было. И, самое главное, эти люди, безусловно, принадлежали к тому же генотипу, что и вмерзшие в лед покойники.
Один из незнакомцев проговорил что-то непонятно-певучее. Неужели они и вправду попали к аборигенам, сохранившимся в этих местах с доисторических времен и не понимающим нормальной речи? А что, если это инопланетяне? И как теперь с ними объясняться?..
— Grusse euch! — вдруг произнес незнакомец немного нараспев, но все же по-немецки.
Вот и хорошо. Теперь у них, по крайней мере, будет возможность объясниться. Их личный ходячий словарь, без сомнения, шпрехает легко и непринужденно.
Криш оправдал ожидания Олега и тут же обратился к аборигенам с ответной речью.
Волков весьма неплохо знал английский, но никогда не интересовался немецким, поэтому отдельные слова оставались для него непонятными, зато о смысле разговора он приблизительно догадывался. Их куратор говорит о том, что они пришли с миром и бла-бла-бла, что заблудились и просят проводить их к ближайшей двери с надписью «выход». А представитель местной народности отвечает, что не отпустит случайных гостей, не оказав им всевозможных почестей — то есть не натерев солью и приправами и не поджарив до румяной корочки.