Карта любви | страница 80
— Да ты богаче пана, хлоп, как я погляжу! Продавать везешь? Но ведь ярмарка уже кончилась. Гляди, мясо протухнет, выбрасывать придется!
— Нет, не продавать! — испуганно воскликнул мужик. — Пан Бог исцелил мою Анелю, вот я и дал обет пожертвовать всем каплицам на три версты в округе по доброму куску мяса. Теперь везу.
Шляхтич расхохотался:
— Каплицам? Полно врать! Что, пан Бог будет жрать твой окорок? Ксендзам везешь!
С этим нельзя было не согласиться, и Юлия с новой жалостью оглядела мужика. У самого такой вид, будто отродясь не ел досыта, а везет этакий кусище мяса невесть куда. Это ж надо — по окороку всем каплицам в округе! Небось всю свою скотину порезал. Лучше бы кормил выздоровевшую жену, чем отдавать это мясо и без того сытым ксендзам! Пан Фелюс дело говорит. Может быть, заставит этого бедолагу воротиться домой со своим сверхщедрым приношением?
Но эта надежда вмиг растаяла, как снежинка на ладони, ибо пан Фелюс одним ловким движением выдернул из мешка и окорок, и дерюжку и, завернув мясо, опустил в торбу, висевшую на боку его коня:
— Вот так-то будет лучше!
Стон крестьянина «Паничку!..» и возмущенные женские голоса нимало его не озадачили. Выразительно поглядев на девиц, пан Фелюс нахлобучил шапчонку на мокрую лысину и пояснил:
— В имении пана Жалекачского тоже есть каплица. Этот добрый кус я отвезу туда, так что угодная Господу жертва будет принесена! — И, устремив ехидный взор на исполненное отчаяния лицо крестьянина, с деланной серьезностью добавил: — А в свидетели я готов взять не только пана Бога, но и этих двух вельможных паненок, которым и предлагаю сопровождение до замка пана Жалекачского, где они найдут отменное гостеприимство и достойную компанию.
— Ой, нет! — испуганно пискнула Юлия. — Больно далеко!
— Мы устали, добрый пан, — попыталась улыбнуться Ванда, — и предпочли бы повернуть к корчме.
Шляхтич взглянул на нее пристальнее — и вдруг осенил себя крестным знамением:
— Apage! [40] — выкрикнул он. — Пани может ехать хоть в корчму, хоть к черту на рога, а лучше — в Ченстохов: там, говорят, злые ведьмы силы теряют. Геть студа [41]! А вот эта паненка поедет со мной! — И, перегнувшись с седла, он так ловко выхватил поводья из рук Юлии, что она и ахнуть не успела. При этом пан Фелюс обдал ее зловонным дыханием, и стало ясно, что он вдребезги пьян. Этим, верно, и объяснялись нелепые речи о ведьмах. Однако, как истый «уродзоны шляхтич», он мог скакать верхом, даже не отрываясь от бочки с пивом, а потому всадил шпоры в бока своей клячи — от такой боли та взыграла, словно арабский скакун, и пан Фелюс полетел во весь опор, увлекая за собой коня Юлии, которая изо всех сил цеплялась за гриву, зная: если упадет сегодня еще раз, то уж не встанет.