Литературная Газета, 6457 (№ 14/2014) | страница 67



Жду ответа. Проходит год, ответа нет. Что ж, мне и по полтора года приходилось ждать ответов из наших научных журналов. Решив, однако, не ждать ещё полгода, звоню в Питер. Информация, полученная мной, ошарашивает. Именно, статья была получена, но всё, посланное мной в редакцию журнала, бесследно исчезло. Это всё составляло два экземпляра статьи, напечатанные на бумаге, её электронный вариант на дискете, сопроводительное письмо и экспертное заключение по поводу возможности опубликования работы в открытой печати. На все мои вопросы я не получил никакого вразумительного ответа. Пропали, и всё тут!

М-да, рукописи, конечно, не горят – они пропадают. И, подозреваю, не без содействия какой-то нечистой силы. Но если тут имеет место покушение на плагиат, то сегодня я могу попытаться ему противодействовать. У меня наготове английская версия статьи, и я немедленно посылаю её в один из журналов коммерческого типа. Надо обязательно попытаться застолбить участок, и, желательно, как можно скорее. И вот результат моих действий: статья получает высокую оценку, быстро публикуется и с меня не берут ни копейки. Пусть-ка теперь попробуют что-то у меня позаимствовать.

Выводы из всего вышесказанного крайне неутешительные. Очевидно, у нас в науке крупный непорядок. Так, может быть, «в консерватории что-то подправить», держа в уме две хорошо известные сентенции – латинскую и медицинскую. Festina lente (спеши медленно)! Не навреди!

Теги: национальная политика , экономика

Творец или «креативный манагер»?

Наши читатели обсуждают предложения Валентина Попова, автора статьи "Копирайтер на валидаторе" («ЛГ», № 11)

► И всё-таки мне кажется, иностранные термины, приходящие в русский язык, заметно меняют свою смысловую окраску, приобретая несколько иное смысловое наполнение. Возникает ситуация, когда эти «новоязы» уже не могут быть в полной мере заменены некими русскими аналогами. Вот и приведённый пример со словечком «креативный» это вполне подтверждает. Вряд ли русское слово «самобытный» полностью соответствует обычно вкладываемому в это слово смыслу. Согласен, что именно «творческий» в наибольшей степени соответствует словечку «креативный», но как-то так получилось, что в нашем обиходе эти слова расходятся всё дальше. В результате к слову «творческий» придётся добавлять и «деловой», и «шустрый», и «самобытный», чтобы смыслово «закрыть» одно это, в общем, довольно противное словечко.

Николай Барболин