Доктор Блютгейер | страница 8



— Это хад.

Его услышали все. Ловцы будто бы выросли из-под земли и окружили безумную бабку — кто с вилами, кто с колом, кто с лопатой. Люди бросились врассыпную, место освободилось, и ловцы начали медленно наступать.

— К реке! — повелел Доктор Блютгейер. — Не пускайте ей кровь, она заражена хадом! К реке!

И ловцы начали теснить бабку к реке вдоль по улице, усаженной яблонями и лещиной. Я вывернулся из рук матери и побежал за ними. Ловцы гнали старуху полмили до берега реки. Они почти окружили её, не давая ей сворачивать в переулки. Бабка отступала по улице, потом по тропе, потом по серому песку и всё кричала, говорила, шептала и снова кричала свою безумную ложь. У самой кромки воды она обернулась. За спиной у неё текла спокойная, глубокая, широкая река. Бабка остановилась было, когда увидела воду, но один из ловцов быстренько подтолкнул её вилами. Бабка глянула на вилы и стала отступать в реку.

— Он изнасиловал её и убил, — устало сказала она.

Я смотрел, как вода доходила ей до колен, потом до живота, потом по грудь. Ловцы последовали за бабкой в реку. Она пыталась лавировать, но шаг за шагом они согнали её с мелководья.

Бабка была маленького роста, гораздо ниже ловцов. Там, где им вода была бы по грудь, ей она доставала до подбородка. Когда ей невозможно стало отступать дальше, она остановилась. Всё замерло. Потом кто-то кольнул её вилами в лицо.

— Будьте вы прокляты все, — сказала бабка.

На её голову с размаху опустилась лопата, и бабка ушла в глубину.

В те годы из-за таких дел нередко бывало, что родители втихомолку отрезали дочкам светлые косы, иногда даже красили им волосы углём и одевали девочек в штаны, чтобы обезопасить их от хада. Некоторые люди просто не выпускали дочек из дома. На самом деле это не помогало. Против хада не помогает ничто, кроме хлеба, который скатал в целебные шарики Доктор Блютгейер. Хорошо, что люди поняли это и перестали запирать детей. Все девочки похожи на весенние цветы. Без света солнца они увядают.

Мимо меня проходят последние четыре девчушки. Я отчётливо слышу неторопливый шаркающий шаг и не могу удержаться — смотрю. Усыпанная бриллиантами шляпа Доброго Доктора сверкает в игривых солнечных лучах, и мне кажется, что и солнце, и свет, и веселые эти лучи существуют только для розовых лепестков, золотых кос, белых платьев, для бриллиантовой шляпы, белоснежного халата и чудесного Докторова монокля. Солнце светит для Доктора Блютгейера, и наши жизни радостно текут в тени его благословенных рук.